Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Самый достойный герцог - Полия Белгадо

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 56
Перейти на страницу:
в рот и принялась жевать, ощущая вкус пепла. Да, все хорошо, она приближается к цели, отчего же это беспокойство, ощущение, что она поступает неправильно?

Кейт наклонилась вперед и взглянула на сидящего во главе стола хозяина дома. При свечах он был так дьявольски красив, что сжалось сердце.

«Выходи за меня».

Ответила бы она согласием, будь оно сделано при других обстоятельствах и другим тоном? Если бы он нашел другой повод, а не тот, что погубил ее и обязан заплатить?

Кейт боялась дать волю воображению. Дышать стало трудно даже от робких попыток. Какой смысл думать над тем, что случилось в прошлом и уже неизменно?

Сигрейв — гораздо лучший выбор. Теперь, когда сделан еще шаг к заключению брака с ним, она не имеет права допускать ошибку. На кону наследие Па.

Кейт поймала себя на том, что все еще сморит на Мабери. Он поднял на нее черные глаза, и в животе стал разгораться огонь. Она поспешила выпрямиться и теперь смотрела прямо перед собой. Желание повернуться вновь помогло преодолеть напоминание, что надо строго следовать плану, только это поможет добиться цели. Пока остается лишь ждать приезда отца. Кейт не могла припомнить, когда в последний раз появление его и Джейкоба казалось ей столь приятным событием.

Себастьян никак не мог справиться с раздражением и мечтал о грозе, буре или хотя бы плотных облаках.

«Удары молнии были бы сейчас очень кстати».

Но только в том случае, если бы поразили предмет его ненависти — герцога Сигрейва, который как раз в этот момент помогал мисс Мейсон сесть в коляску. Будто сам Бог или дьявол решил подшутить над ним, заставив выглянуть из окна кабинета в тот момент, когда Кейт флиртовала с Сигрейвом. Он не выбежал на улицу лишь потому, что рядом с ними была мисс Мертон, хотя Кейт и герцог вполне могли отправиться на прогулку в открытой коляске без нее.

«Хоть кто-то еще не лишился здравого смысла».

— Ваша светлость?

Мабери откашлялся и повернулся к адвокату мистеру Джеймсу Холлу:

— Слушаю вас, Джеймс.

— Машина, ваша светлость.

— Какая машина?

Джеймс кивнул на листы, лежащие на большом дубовом столе.

— Вы заказали новую машину. Я хотел убедиться, что суммы верны и можно оплачивать счет.

— Ах да. — Себастьян бросил взгляд в окно и стиснул зубы, видя, что коляска отъезжает. Затем вернулся к столу и быстро пробежал глазами числа, провел подсчеты и сказал: — Здесь ошибка. Полагаю, бухгалтер перепутал семерку в третьей строке с единицей.

Джеймс собрал бумаги.

— Я велю переделать.

— Хотите обсудить что-то еще?

— Нет, ваша светлость. — Адвокат поднялся. — Благодарю, что уделили время.

— Благодарю, что приехали, Джеймс, поверьте, я очень ценю это. Позвольте, провожу вас до кареты.

— Уверен, у вас еще есть дела, милорд, не стоит беспокоиться.

— Никакого беспокойства. — Себастьян вышел из-за стола. — Идемте.

В любом случае теперь сосредоточиться на делах он не сможет. Последние пять дней мысли заняты лишь одним, вернее, одной. Чувства стали хаотичными, внутри вспыхивали то гнев, то вожделение, то обида, и все из-за одной женщины. Он был уверен, что страстное желание обладать Кейт он сможет побороть. Даже гнев рано или поздно утихнет. Но обида будет глодать его долго. Совершенно невозможно понять, почему она предпочла ему этого шута?

Нельзя не признать, Сигрейв молод и привлекателен, но он на грани разорения. Ему брак с богатой американкой, бесспорно, выгоден, но что в этом случае получит Кейт? Ведь она могла найти более удачный вариант. Несложно найти человека, у которого ума и денег больше, чем у этого нищего болвана.

«Например, такого, как ты», — подсказал внутренний голос, но Себастьян постарался заставить его замолчать.

Он должен радоваться, что ситуация почти разрешилась. Кейт отвергла его предложение, хотя он искренне пытался поступить по совести.

«Но дать ей то, чего она хочет, я не могу.

Любовь».

Она мечтала о любви, ждала ее. Призналась в том, что верит в любовь. Несмотря на сильное влечение к Себастьяну, она должна понимать, что он не способен дать ей желаемое. Подобные чувства не могут зародиться в его сердце, пять лет назад он намеренно запретил себе их испытывать. Перед глазами промелькнули видения из прошлого, в горле сразу пересохло. Он будто вновь пережил тот кошмар.

Неподвижное пламя свечей.

Пустой пузырек на тумбочке.

Мама, неподвижно лежащая в своей постели.

Он ничем не лучше того подлеца, его родителя и развратника, соблазнившего всех женщин Лондона.

Себастьян поклялся себе, что больше никто в его роду не будет так себя вести, а значит, он не должен жениться и производить на свет наследника. Это поможет ему удержаться и не стать таким, как отец. И все же он ступил именно на этот путь. Он совратил Кейт, лишил ее невинности, даже не подумав о последствиях. Теперь мысли об этом заставляли сердце болезненно сжиматься. Впрочем, как бы он ни хотел, но не мог сожалеть о том, что было между ними. Это было прекрасно и доставило удовольствие обоим.

«Ты не поймешь. Никогда не поймешь».

Что она имела в виду? Кейт — женщина, потому у нее невелик выбор в жизни. Господи, он отчетливо осознал всю тяжесть женской доли после того, что выпало перенести маме. Но был уверен, что Кейт что-то недоговаривала, есть нечто очень для нее важное.

— Хочу еще раз поблагодарить, ваша светлость. — Голос адвоката вытащил его из тисков прошлого.

Он настолько погрузился в думы, что не заметил, как они оказались на улице.

— Конечно. Увидимся через две недели, Джеймс.

— Хорошего вам дня, милорд.

Себастьян кивнул и направился в дом, где в холле едва не столкнулся с Имсом.

— Прошу прощения, ваша светлость. — Дворецкий отступил на шаг и низко поклонился.

— Все в порядке, Имс. — Мабери увидел за спиной мужчины двух служанок с большими белыми свертками. Глаза их стали огромными, будто он последний, кто мог здесь появиться. Девушки присели в реверансе, с трудом удерживая равновесие. — Что происходит, Имс?

Тот бросил на служанок строгий взгляд.

— Миссис Гроувер забыла сообщить горничным, что необходимо подготовить две спальни в восточном крыле. У нас мало времени, поэтому я позволил себе пройти через парадный вход, а не задний, для прислуги. Прошу за это простить, милорд, больше подобное не повторится.

— Почему надо срочно подготовить две спальни в восточном крыле? Кого мы ждем?

— Мистера Артура Мейсона и его племянника, ваша светлость. Они прибывают утром.

— Артур Мейсон? — Фамилия Кейт заставила его насторожиться, как гончую на охоте.

— Да, милорд. Отец мисс Кэтрин и его племянник будут

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 56
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Полия Белгадо»: