Шрифт:
Закладка:
Во время одной из своих рекогносцировок, Гедвига вдруг отскочила от окна.
— «Гольдгейм», — проговорила она полушепотом.
— Идет сюда?
— Он сейчас войдет в дом.
Старик сжимает свой кулак. Глаза его горят; он очень похож на раздраженного зверя, готового напасть на своего врага. Проклятие вырывается из его уст, и затем все утихает, Ни один звук, ни одно движение не прерывают наступившей тишины. Слышно как кто-то два, три раза стукнул в двери, и затем слышны медленно удаляющиеся шаги... Работа снова начинается и кипит под руками.
Наконец она окончена.
Гедвига позвонила. Входит старый служитель.
— Пришли?
— Ждут уже полчаса.
— Можно ли на них положиться? — спрашивает старик.
— Вполне, сударь.
— Введи их сюда.
В залу входят двое людей, несущих гроб, в котором обыкновенно выносят мертвецов из госпиталей. Старый служитель заботливо укладывает в гроб разбросанные на полу пакеты. По окончании этой работы, старик вынимает из бумажника банковый билет и, передавая его служителю, говорит:
— Это отдашь им. Ты пойдешь за ними в небольшом отдалении и будешь следить за ними. По дороге в госпиталь они повернут налево и отнесут гроб в означенный костел. Прежде, чем ты придешь, я уже буду там и приму от тебя все.
Люди удалились. В зале восстановился прежний порядок.
— Гедвига, — сказал старик, — через час наши соберутся сюда. Я думаю, что до того времени всякая опасность будет устранена. Затем суд начнет свое дело. Вели подать чай и приготовить стол для игры, чтобы наше общество, в случае внезапного нападения, имело вид частного кружка.
Час спустя, в зале молодой девушки собрались все предводители восстания. Два игорные стола стояли посреди залы, на них лежали все принадлежности игры и курения; в углу кипел самовар, как будто этим людям, в это глубоко серьезное время, нечего было делать, как проводит время в игре.
Старик с рубцом на лбу, граф Кроновский, образует центр. Вокруг него, в полукруге, стоят все присутствующие. Гедвига стоит возле графа. В зале царствует торжественное молчание.
— Господа, — начинает граф Кроновский, — я нашел нужным пригласить вас сюда, чтобы сообщить вам событие большой важности, которое могло бы погубить вас всех; к счастью, теперь опасность миновала. Один из наших членов изменил нам.
Крик ужаса вырвался из груди присутствующих.
— Когда мы в тридцатом году восстали, у нас хватило на столько духу и честолюбия, что мы хотели быть одни своими освободителями; мы собственными руками хотели разорвать наши узы, и не просили мышей перегрызать их. Вы, молодое поколение, приняли в свой союз евреев, и этим самым дали место в нашем священном деле измене.
Девица Гедвига Болевская — я обвиняю ее пред вами — привлекла в нашу тайну и наш союз молодого человека, по имени Карл Гольдгейм, приобрела ему наше доверие и в награду за его любовь помогла ему достичь одного из важнейших постов.
— Вы клевещете, граф, — вскричала Гедвига, нисколько не краснея от обвинения Кроновского, которое обратило на нее все взгляды. — Я знаю только одну любовь, которой я открыла свое сердце — это любовь к отечеству; все другое у меня только средство для цели. Если я в самом деле возвысила Карла Гольдгейма, если я посвятила его в наши тайны, если я дала ему место священнослужителя в нашем священном деле, если я дружественно обходилась с ним и даже подчас прикидывалась влюбленной, — то это все делала я, имея в виду пользу нашего дела, которому я, забывая свой пол, предалась и служу как самые мужественные из вас. Благодаря этой моей хитрости, Карл Гольдгейм оказывал нам важные услуги: он доставлял нам деньги, оружие и платье, завёл типографский станок, распространял наши прокламации и облегчил нам наши сношения с Парижем и Дрезденом.
— Для того, чтобы тем лучше погубить нас и предать нас врагу, — прервал ее граф. — Я продолжаю, господа. Этот человек, которому, к несчастью, знакома вся наша организация, находится в близких сношениях с наместником. Мне донесли, что Гольдгейма сегодня видели во дворце; он долго говорил с наместником, а потом вышел в сопровождении полицейского офицера, с которым во дворе, пожав ему дружественно руку, простился и уехал домой.
— Гольдгейм? — спросил один из собрания.
— Гольдгейм, тот самый. Вот рапорт нашей собственной полиции. Узнав это, я поспешил принять меры для отвращения опасности. Я отправился в монастырь... и переговорил с приором. Монастырь теперь принадлежит нам. В нем есть много тайных проходов и хорошо скрытых тайников. Туда я велел перенести, через надежных людей, весь наш архив и кассу; теперь все в безопасности. Если явится сюда полиция, то она найдет уже пустое гнездо. Теперь мы должны принять меры против нашего бывшего сочлена, который во всяком случае может быть нам вреден. Прежде всего мы должны судить его. Смерть изменнику.
— Смерть изменнику! — повторили хором патриоты.
— Потому что мы строже наказать его не можем, — продолжал граф. — Если бы можно было придумать наказание во сто раз худшее смерти, я не преминул бы настоять на том,, чтобы подвергли такому наказанию этого изменника, который, за ничтожную награду, или из-за пустой ревности, предает разрушению работу, созданную кровавым лютом целой нации, дело, приготовленное в продолжении многих лет безустанного труда, плоды, выросшие под слезами, вздохами и плачем угнетенной нации, и за минуту до победы призывает на наши головы гибель.
В собрании чувствовалось сильное волнение. Невольная дрожь овладела Гедвигой. — Женщина прежде всего — женщина.
— Я думаю не следует произносить приговора, не выслушав его, — сказала она боязливо. — Преступник должен иметь защиту, и хотя я не думаю, чтобы он нашел защитника между нами, однако ж надобно позволить ему самому оправдаться.
— Оправдаться? Оправдать измену? — вскричал Кроновский. — Изменники вне защиты закона и кто первый вонзает в них кинжал, тот делает богоугодное дело; и все жиды — изменники, заслуживающие позорной смерти[25]. Это была проклятая выдумка — позволить им участвовать в нашем великом восстании. К чему они нам? Оружие они нам доставляют, когда мы им платим, деньги они нам дают, когда мы их мучим, поручения наши исполняют они, когда мы их гоним. Мы бы могли получить от