Шрифт:
Закладка:
Хэн Фанг устроился на диване, подобрав под себя ноги. Без лишних расшаркиваний мы перешли к делу — я передала ему камею и замерла в ожидании, чувствуя себя как на иголках. Раз уж Шад худо-бедно научился изъясняться на русском, уже не было страха потерять магический переводчик и остаться без возможности игнорировать языковой барьер. Телохранитель не обманул, способность к лингвистике у него была поразительная, да ещё и меня он чему-то потихоньку начал учить. Однако ж беспокойство внутри всё-таки копилось.
— Я смогу повторить заклинание, — наконец, выдал лис, когда камея вернулась ко мне.
— Нужно не просто повторить, — напомнила я.
— Повторить необходимую вам часть, — исправил себя Хэн Фанг. — Повторять, знаете ли, требуется со знанием дела, поэтому избавиться от смущающей вас части заклинания я сумею. Здесь это будет не так легко, но вам не о чем переживать.
— А какая вам выгода мне помогать? — как бы между делом поинтересовалась я. — Вы же что-то хотите за свою помощь?
— Не доверяете?
— Пытаюсь разобраться. Так какая цена?
Варша кашлянула в кулак, пытаясь проглотить смешки.
— Вот моя выгода, — хмыкнул лис и указал в сторону хихикающей подруги. — И моя цена. Считайте, что своим хорошим отношением к мышонку вы оплатили мои услуги.
— То есть дело не в просьбе Нериса? — мне стало любопытно, и я не собиралась держать всё в себе.
— Он может просить, но не может приказывать. Ни мне, ни моему вану.
— А я — могу, — подала голос Варша. — Поэтому, госпожа, вы можете видеть в этом хитром лисе доброго друга. Вы же верите мне?
Я кивнула.
— Тогда, раз вы согласны воспользоваться моими услугами, — Хэн Фанг крутанул в воздухе кистью, — следует подумать о том, как вам завтра очутиться в городе.
— В городе? Почему? — недоумевая, скрестила руки на груди.
— Во дворце след моих чар может быть слишком заметен. Вам же не хотелось бы чрезмерного внимания со стороны малыша Рю?
Встряхнув головой, задумалась. Основной проблемой становилось то, что в отсутствие Шада меня одну вряд ли отпустят, даже если с Варшей. Значит, приставят кого-то из ракшасов. А мне слишком уж не нравилось то, как Ананта всё пытался заменить моего верного и бравого телохранителя на кого-то другого. Может, просто шутка, а может — и что-то там за этими словами таилось. Властелин Юга, видимо, жалел о своём решении, но причин его отменять не видел, всё-таки с Шадом я чувствовала себя в безопасности. Мои желания Ананта старался уважать, и всё же… Давать ему повод сменить выбранного мной телохранителя — рыть самой же себе могилу. И без того чувствовала долю ответственности за то, каким образом мне доверился Шад и что со мной ему не нужно было вести себя как раб.
Кстати, а какое задание ему поручил Ананта?.. Нет, сейчас не об этом думать надо.
— Придумаю что-то, — вздохнула я, осознав, что с наскока эту задачку не решить. — Сегодня же выкрутилась как-то, так что и завтра выкручусь.
— Не сомневаюсь в ваших умениях! — Хэн Фанг восторженно хлопнул в ладоши и встал.
Этим наша небольшая встреча и завершилась. Лис вновь воспользовался плащом-невидимкой — я убедилась, что это именно такой плащ, когда Хэн Фанг накинул полупрозрачную ткань на плечи. Видна осталась только его голова, и выглядело это презабавно, так что, стоило ему покинуть комнату, мы с Варшей дружно прыснули.
Мне безумно хотелось расспросить подругу о её жизни во дворце Властелина Водопадов, но пока вызнавать о прошлом казалось нетактично. Вместо этого я предложила озаботиться завтраком и какими-нибудь угощениями на целый день, а ещё неплохо было бы выбраться в парк…
Дождь как раз немного стих, и где-нибудь в беседке можно устроиться с книгой или сыграть в шахматы. Оказалось, что Варша отлично умеет играть в них! А от наших, земных, отличались они не сильно, только фигур было на две больше с каждой стороны и доска чуть-чуть шире, давая больше простора для хитрых манёвров.
А вечером, наверное, всё-таки придётся показаться на празднике. В этом дворце я — сиятельная госпожа, почётная гостья и прочие регалии. Нужно соответствовать, да и лишних подозрений у Ананты или Рюдзина не вызывать. Отсутствие любопытства, когда кругом столько нового и необычного, за такое как раз принять можно!
* * *— Эти серьги отлично подойдут, госпожа! — воскликнула Варша и протянула украшения.
Вертясь перед зеркалом, я то и дело поджимала губы, пытаясь понять, как относиться к новому платью. Казалось, подаренного ранее, специально к празднику, было достаточно, но присланная с очередным подарком Ананты служанка лепетала, что гостья повелителя просто не может заявиться в одном и том же два вечера подряд.
Это мне так каждый день придётся как-то иначе наряжаться?..
Цветом платье не сильно отличалось от прошлого — алая ткань, будто бы в тон волос самого Ананты, да вышивка золотом и разномастным бисером охряных оттенков. Крой другой, это видно сразу, и одевалось оно совсем иначе. Но не слишком уж расточительно?
Ах, да. Я же не у себя дома, где за такой наряд придётся минимум полугодовую зарплату отдать. Я же во дворце одного из драконов, а для него такая трата — и не трата вовсе. Аж зубами скрипеть хотелось. Вроде и привыкла к здешней одежде и богатству Властелина Юга, а иной раз вспоминала, что рано или поздно вернусь домой, а там таких роскошеств уже не будет. Обиднее всего становилось из-за еды — перед глазами мигом проносились гречка и макароны, макароны и гречка. Конечно, я утрировала, такие крайности случались только в самые трудные времена.
Но не слишком ли расслабилась в окружении служанок? Дурацкая подлянка от Рюдзина, притупляющая тревогу, сыграла со мной злую шутку. Однако роль свою нужно отыгрывать как следует, чтобы болотный гад не догадался ни о чём.
Как и утром, неожиданно раздался стук в потайную дверь. Мы с Варшей настороженно переглянулись — неужто снова Хэн Фанг? Или Ананта пришёл самолично сопроводить на праздник, переживая, как бы мне по пути плохо не сделалось?
На всякий случай открыла дверь Варша. Стоило