Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Возвращение. Там где сердце - Натали Берд

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 61
Перейти на страницу:
кроме меня, леди Алисии, графа Ивана и Эштона. Это мой приказ. Мы вас ждем к ужину сегодня вечером, а если вы хотите прогуляться, то можете спуститься вниз, наш садовник вам проведет небольшую ознакомительную прогулку по другой части сада. Вы согласны?

Тетушка немного растерялась, но выбора у нее все равно не было. Я начала волноваться, ладони начало покалывать. Эдвард все также держал меня за руку. Он взглянул на меня, нахмурился и перевел взгляд на женщину.

— Конечно, я с удовольствием прогуляюсь по саду.

— Прошу нас извинить, леди Бротт, но нам нужно идти.

Он решительным шагом повел меня туда, откуда только что пришла моя тетка.

Свернув за угол, Эдвард закрыл глаза, сделал глубокий вдох, как будто пробуя воздух на вкус, усмехнулся, взмахнул рукой и мы очутились в пузыре. Самом настоящем. Пространство вокруг начало искривляться и плыть, раскрашенное цветными радужными разводами. Затем мужчина прикоснулся к стене, надавил и часть стены ушла в сторону. Он пропустил меня вперед, прошел сам и снова надавил на небольшой выступ. Никакого входа не стало! Абсолютно гладкая стена.

Я огляделась. Небольшой запущенный садик, когда-то здесь вились дорожки, стояли небольшие лавочки, посредине имелась большая чаша — наверное, был фонтан. Все деревья стояли мертвые.

— Это было любимое место твоей матери. Здесь она чувствовала себя в безопасности. Здесь ты играла, когда присмотреть за тобой было некому. Я сейчас имею в виду магов. Оно защищено похлеще замка императора. Вход знали только избранные. То, что виднеется из окон замка, и то что видела твоя тетушка- искуснейшая иллюзия, не имеющая ничего общего с этим садиком. Нас не видят.

Эдвард сделал шаг, в его глазах плескалось ничем не прикрытое желание. От такой откровенности я растерялась и отступила, всего один маленький шажок и идти дальше некуда — стена. Я оперлась о стену, задрала голову и посмотрела прямо в изумрудные глаза моего дракона, передо мной стоял именно он. Вертикальный зрачок глаза явственно давал мне понять, что вскоре я снова встречусь со Змеем- Горынычем, правда с одной головой.

Он встал прямо напротив меня, опершись о стену двумя руками. Я оказалась между них. Эдвард начал медленно ко мне наклоняться, не сводя глаз с моих губ. В горле пересохло. Губы начало покалывать. Я потянулась к нему на встречу, его дыхание обожгло мое лицо.

— Ты прекрасна, моя любовь! — прошептал он.

Я закрыла глаза и подставила губы для поцелуя. Еще мгновение и наши губы соприкоснуться.

Хлопок и Эдварда отталкивает от меня невидимая сила. Я вскрикиваю. А потом слышу его смех.

Густой туман в голове начинает рассеиваться. Я открываю глаза. Передо мной стоит Тобик, радостно скаля свою огромную морду и пытаясь вилять хвостом, которого нет. А в зубах у него. О! Нет! У него в зубах небольшой кабан.

Радостно виляя задней частью тела, пес разжимает пасть и его ноша падает прямо к моим ногам. Из прокусов начинает густо течь кровь.

Мне стало дурно, я не могу на это смотреть.

— Дорогая, — со смехом говорит Эдвард — ты не можешь обидеть йокша. Похвали его. Он принес тебе добычу. Он признал тебя своей хозяйкой.

— И как мне его похвалить? Погладить по голове? — и я протянула к нему руку.

Пес отступил, в его взгляде я ясно различила возмущение.

— Нет, ты должна его поблагодарить, сказать ему это. Только мысленно. А еще попросить, что бы он не появлялся столь не вовремя.

— Интересно, и как я должна обозначить момент не вовремя?

Эдвард смеялся от души, как ему шел смех! Он преобразил его лицо до неузнаваемости.

— Дорогой, я бы сказала многоуважаемый пес, — начала я- позволь тебя поблагодарить от всей души, за столь приятный подарок, который ты мне подарил.

Тобик сел и внимательно меня слушая, склонял голову то в одну, то в другую сторону.

Давненько я себя дурой не ощущала. Кому скажи, что с собаками на полном серьезе разговариваешь, так и до больнички недалеко. Впрочем, о чем это я! В этом мире — это норма! Осталось освоить язык птиц, котов и прочей живности. А кстати! Насчет живности и котов!

— Эдвард, а у вас в замке, прости, у НАС в замке почему нет котов?

Эдвард снова выглядел так, как будто со всего размаха впечатался в стену.

— Знаешь, дорогая Алисия, ты так быстро меняешь ход своих мыслей, что я иногда не поспеваю — воскликнул он. — начнем с того что такое кот?

— Ни что, а кто. Это животное, которое ест мышей. Мыши у вас есть, я точно знаю. И называются они также.

— Нэко! Ты говоришь о нэко! Но это ночные животные, они спят днем. Их поэтому и не видно!

— Ясно, а то я уж расстроилась, я люблю котиков! Покажешь мне их?

Эдвард согласно кивнул.

— Собака удовлетворена моей благодарностью? — продолжила я.

— О да! — Эдвард все еще улыбался.

Снова хлопок и пса нет. Только мертвый кабан лежит на земле.

— Ну и что теперь с этим делать делать, Эдвард?

— Кабана мы отложим в сторону, а сами займемся — тяжелый вздох — магией.

Мужчина подошел к животинке, взял ее за копыта и перенес туда, где должен быть вход.

Подойдя ко мне, он, взяв меня за плечи, развернул меня к себе спиной.

Медленно спускаясь по моим рукам своими теплыми ладонями, Эдвард разжигал во мне огонь.

Мое дыхание начало прерываться.

Ладони Эдварда замедлили свое движение около моих запястий. Он наклонился к моему уху и обжигая своим дыханием произнес:

— Я сейчас сниму с тебя браслеты. Постарайся контролировать силу.

Я опустила взгляд на наши руки. На его запястьях болтались кулоны, прицепленные к браслетам. На нем тоже браслеты! Зачем?

— На мне браслеты, которые помогут в случае выброса магии.

— Проводники?

— Да проводники в кулоны. Готова?

Я кивнула.

Мгновение и мои браслеты лежат на земле. Сила, которая спала, рванула с моих ладоней. Если бы не Эдвард, наверняка все бы кончилось плачевно. Меня затошнило.

— Алиса, только не упади в обморок, молю тебя — произнес Эдвард.

Это меня отрезвило и разозлило! Я на Земле вообще никогда в обморок не падала, а тут падеж какой-то ненормальный!

— Твоя задача, разбудить этот сад- продолжил мой жених — Он не умер, он спит. Разбуди его!

— Как???? — прошептала я.

Эдвард крепко держал мои пальцы в своих ладонях. Вся моя пятерня легко помещалась в его руке. Мне дико нравилось, как он меня крепко держит, обнимая со спины. Его прерывистое дыхание обжигало мне щеки. Его губы касались

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 61
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Натали Берд»: