Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Скрытые желания - Нева Олтедж

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 65
Перейти на страницу:

— Прижми тут. — Милена хватает меня за руку, притягивая мою ладонь к марлевой давящей повязке на плечевой ране Кармело. — Черт возьми, Торе. Прижимай сильнее.

Кармело смотрит на нее круглыми глазами, потом на меня. Я не обращаю внимания на его пристальный взгляд и наблюдаю, как Милена переходит к Филиппо и задирает его рубашку, осматривая рваную рану на его боку.

— Поверхностная. Хочешь, чтобы я тебя зашила или Илария? — спрашивает она.

Филиппо переводит взгляд на меня, и я качаю головой. Я не позволю жене прикасаться к другому мужчине, если в этом нет крайней необходимости.

— Док поможет, миссис Аджелло, — быстро отвечает Филиппо.

— Хорошо, пойду посмотрю, нужна ли я им в операционной.

Она останавливается, чтобы проверить капельницу рядом с кроватью Алессандро, на ходу меняет перчатки и стерильный халат, затем идет в небольшую комнату, где Илария пытается извлечь пулю из бедра Паскуале. Они провозились с его раной еще двадцать минут. Милена перевязывает ему ногу, а Илария выбрасывает свои перчатки в мусорное ведро, надевает новую пару и открывает раздвижную дверь.

— Следующий! — кричит Илария, затем смотрит на Кармело. — Давно не виделись, Кармело. Что у тебя сегодня, а?

У Иларии и Милены уходит еще два часа на уход за ранеными, и к тому времени, когда всех обработали, уже восемь утра. Из-за ранения в живот Алессандро придется остаться в лазарете на несколько дней. Ранения Кармело и Паскуале менее серьезны, поэтому их выпишут завтра. Четверо других бойцов отправили домой сразу после оказания им медицинской помощи. Всего раненых семеро. Не могу дождаться, когда смогу заполучить в свои руки Фицджеральда.

Служебный лифт открывается, из него выходит Нино, а за ним две медсестры, которые у меня в штате как раз для таких ситуаций. Они будут присматривать за Алессандро, Кармело и Паскуале до завтрашнего полудня, когда их сменит другая смена.

— Пойдем наверх. Я сказал Аде приготовить нам что-нибудь поесть. — Я передаю Иларии ее пальто. — Ты можешь переночевать в одной из комнат для гостей, или я могу попросить кого-нибудь тебя подбросить.

— Нет необходимости. Козимо заедет за мной в девять. Я хочу еще раз проверить Алессандро, перед тем как уйти.

— Его нужно перевезти в больницу? — спрашиваю я.

— Нет. Ему повезло. Пуля не повредила никаких органов. Я буду заходить к нему дважды в день до понедельника. К тому времени он должен поправиться.

Я киваю.

— Я заберу Милену, и мы поднимемся.

Илария смотрит на меня, как будто хочет что-то сказать, но уходит, не произнеся ни слова. Я поворачиваюсь в поисках жены и обнаруживаю, что она меняет капельницу Паскуале, болтая с ним, а он смотрит на нее, как на ангела. Я за пять секунд дохожу до нее, подхватываю на руки и несу к лифту, подавая сигнал одной из медсестер, чтобы она заняла ее место.

— Торе? Что ты делаешь?

— Забираю тебя домой.

— Я была на середине разговора.

— Я видел, — говорю и локтем нажимаю на кнопку двенадцатого этажа. — Ты не будешь разговаривать с моими мужчинами без необходимости. Да и вообще с любыми мужчинами, если уж на то пошло.

— Что?

— Ты меня слышала.

— Не будь смешным.

Лифт звякнул, когда мы поднимаемся на верхний этаж, и двери открываются. Я ставлю Милену на пол, но вместо того чтобы позволить ей выйти, жму на кнопку «стоп» и делаю шаг к ней, загоняя ее в кабину, прижимая ладони к стенкам по обе стороны от ее головы. — Никаких бесед с моими мужчинами, Милена.

— Господи, что на тебя вдруг нашло? — Она пытается вырваться, но я обхватываю ее за талию и притягиваю к себе.

— Не. Надо. Испытывать меня, — шепчу, кладя руку ей на затылок и притягивая ее лицо к своему. — Потому что если увижу, что кто-то еще смотрит на тебя так, как только что Паскуале, я его прикончу.

— Ради Бога, Сальваторе. Это полная...

Я проглатываю ее слова, прильнув к ее губам и запустив руку под ее футболку. Милена ахает и на секунду застывает, но затем обвивает руки вокруг моей шеи, притягивая к себе.

Осторожно прикоснувшись губами к ее губам, я отстраняюсь на волосок, чтобы посмотреть ей в глаза.

— Я убью его, Милена. Кем бы он ни был, — обещаю и скольжу руками по бокам ее тела к бедрам. Затем подхватываю ее попку и прижимаю к стенке. — Поняла?

Милена кивает и обхватывает ногами мою талию, и стонет, почувствовав мой твердый член. Не помню, чтобы я когда-либо хотел женщину так безумно, чтобы она занимала все мои мысли.

— Почему в твой гостиной кошка точит когти о персидский ковер? — спрашивает мама откуда-то сзади меня.

— Мы заняты, Илария, — бросаю я в ответ и продолжаю атаковать губы Милены.

— Так я вижу.

Милена извивается в моих руках, я неохотно отпускаю ее и провожаю ее взглядом, когда она выходит из лифта и мчится через коридор, мимо Иларии и в пентхаус. Черт бы побрал эту кошку.

— Ты позволил ей привести сюда кошку? — спрашивает Илария.

Я прохожу мимо нее и направляюсь прямо к гостиной.

— Это не кошка. Это дьявольское отродье. И разве Козимо не должен был встретиться с тобой?

— Он уже в пути, — отвечает Иллария.

Ада накрыла обеденный стол к завтраку, и я выбираю стул, с которого открывается беспрепятственный вид на гостиную. Милена стоит перед книжной полкой, положив руки на бедра, и пытается уговорить Курта спуститься с самого верха. У него во рту что-то похожее на кусок колбасы.

— Сколько ей лет? — спрашивает Илария и садится рядом со мной.

— Двадцать два.

— Молодая. Она хорошо себя показала. Она студентка медицинского факультета?

Кошка спрыгивает с полки и забирается под диван. Милена поворачивается, приседает, заглядывая под мебель.

— Медсестра. — Я беру свой кофе и делаю глоток.

— Почему ты женился на ней, Сальваторе? Козимо сказал, что это из-за какого-то соглашения с семьей Чикаго, но мы оба знаем, что никто не может заставить тебя что-либо сделать.

— Я и сам не уверен, Илария. — Я наклоняю голову, глядя на упругую попку Милены, пока та продолжает заглядывать под диван.

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 65
Перейти на страницу: