Шрифт:
Закладка:
— Тогда идем побыстрее, эта аллея такая длинная, — вздохнула девушка, цепляясь за его локоть, — Слушай, а почему ты не заменишь глаз? С двумя ты был бы красавчиком.
— Там у меня секретная машина, — сказал Рик Хаш, — До того секретная, что навряд ли ты ее увидишь.
18. Аланай
…Дворец оказался подстать космопорту. Он был огромен. Перед юношей мелькали бесконечные покои, обставленные затейливой мебелью, заставленные статуями, обвешенные коврами, гобеленами, картинами и оружием всех миров. Дворец герцога казался нищенской конурой по сравнению с этим великолепием. В конце концов какой-то тощий как щепка человек, неуловимо похожий на учителя танцев Шарона, открыл двери и не спрашивая у Рика, объявил:
— Барон Рик Хаш дир Шангу-Дуум с дамой!
— Вот даже как, Рик Застенчивый? — прошептала Линда.
— Я только завтра стану бароном. Вечно им не терпится, — проворчал юноша, втаскивая не очень сильно сопротивляющуюся Линду в огромный зал. Там, по обе стороны небольшого стола с изобилием бутылок и некоторой закуской, в креслах расположились двое знакомых Рику демонов. Веселье было в самом разгаре. Негромко играл где-то в дальнем полутемном углу зала скромный симфонический оркестр, кое-где горели свечи.
— Ба! Нашелся наш Рикушка! — умилился полуодетый Дэв. Сидящая в его ногах женщина не посягнула на расшитый золотом китель с наградами, стащив с Дэва только штаны. Голову хозяина Юулговаям венчал кожаный шлемофон с наушниками:
— А я так страдал, что ты потерялся! Так страдал!
— Ну да, и пришлось позвать дам, — включился в разговор подвыпивший Эн Ди, все же запахивая домашний халат над еще одной согнутой женской фигурой, — Видишь, облегчают страдания.
— Нынче у него, гада, радость. Он опять при помощи грязного трюка убил меня, — пожаловался Эн Ди.
— Какого это трюка? Все по честному было! — возмутился Дэв и потянулся к стакану, — Как в сорок первом, сталинский сокол Дэвид зашел этой сволочи в хвост и фьюить! Только кишки мимо и пролетели.
— Дэ-эви! Здесь же дамы, — укоризненно сказал Эн Ди, — Ты испортишь им аппетит… Эх, Рик! Жаль, опоздал. Мы тут такое чудили…
— Да, — жирным голосом сказал Дэв, облизнулся и плотоядно чмокнул.
Рик с уцепившей за локоть трясущейся Линдой нерешительно подошел к столу.
— Обдана, — сказал Дэв, — Ты видишь, Эн Ди?
— Давно. Это ж ты у нас по курицам мажешь, — ухмыльнулся тот. Дэв насупился и воинственно заявил:
— Однако твою вонючую задницу я сегодня очень даже разглядел. И ка-ак шарахнул из всех стволов!
— Замнем. Так насчет… — Эн Ди состроил гримасу, протянул руку. Дэв дотянулся через стол и звучно шлепнул по ладони. Откинулся на спинку и благодушно посмотрел на юношу:
— Браво, барон! За твой трофей тебе стакан Ракетного Очищенного На Меду! Хвалю! Эй Маньки — Ваньки, кресло и плед горцу — молодцу! Не тушыйся, пупсик, — просюсюкал Дэв и заржал, — Ух, хват! Люблю удальцов!
— За следующий трофей надо бы Героя. — предложил Эн Ди, благодушно мерцая желтыми отблесками звероглаз, — И повышение. Сейчас он у нас в штатных ответственных…
— Перекинем в заштатные освобожденные, делов-то! — отмахнулся Дэвид, вдруг обнаружив отсутствие штанов:
— Маньки — Ваньки, мне тоже плед! Да, но тогда за этот трофей надо Ленина давать.
За спиной кто-то прошептал:
— Ваше кресло, барон. И плед.
Рик Хаш машинально чуть пододвинул кресло и сел. В руку тут же ткнулся стакан с водкой.
— В империи голод, — предупредил Эн Ди, — Поэтому хлеба нет. Икру вали на колбасу.
Рик посмотрел в огромные, ждущие глазищи Линды.
— Иди сюда. На колени. Платье подбери. Нет, уж лучше совсем снимай. А теперь нагнись, я укрою тебя. Течешь, сучка?
— Теку, Рик, — донесся дрожащий от возбуждения голос из-под пушистого пледа. Рик ощутил прижимающуюся к коленям упругую женскую грудь, приподнялся, — Сними штаны и ласкай.
— Вот что значит горная кровь, — умилился Дэвид, — И времени не имел, а как вышколил!
— Но Наташку-лесбу он не трахнет. Ни за что, Андрюша! Тысячу ставлю против кучки дерьма.
Эн Ди усмехнулся:
— Десять тысяч. Трахнет. Кто его учил, а?
Дэвид заинтересовался:
— Отвечаю сотней. Как всегда, Банк Вечности, Банк Империал?
— Разумеется. По рукам?
Рик почувствовал, как по пищеводу прошла струя спиртного, согревая желудок. И почти одновременно, успев только поставить стакан, охватил голову Линды, задавая ей свой ритм.
— Ты развратная, похотливая, затрепанная суконка, — прошептал он, прижимая ее голову к основанию живота и изливаясь в содрогающуюся жаркую глотку девушки, — Там ты на месте.
— Как воркуют, просто голубки, — воскликнул Дэвид и дернул свою женщину за волосы:
— Про тебя этого не скажешь, шлюшка — подружка.
Вздохнул и грустно приник к своему стакану. Вскинулся:
— Эн Ди, а ведь сдается мне, что он по-хорошему ее не имел. Когда бы?
Занюхал своим кожаным шлемом. Повернулся к Рику:
— За тобой двери. Бери-ка ты ее да отымей как следовало, от широкой души, Рикушка, уважь старика!
На вид ему было чуть больше, чем Рику. Юноша решил слегка обнаглеть:
— А подаришь мне ее? — и тут же ощутил неистовые ласки губ и языка Линды.
Дэвид благостно улыбнулся Эн Ди:
— Ну что ты будешь делать. Это называется любовь с первого пледа. Подарить, что ль Рикушке ее, подлую?
— Подари. А коли он-таки Наташку трахнет, ее подаришь? — прищурился Эн Ди. Дэвид хитро погрозил ему пальцем:
— «Кадры решают все!», а где я вторую такую преданную стерву найду? Нет уж.
— А эту-то чего ж, дарю. Бери ее, Рик, дубась хорошенько, она это любит, дрессируй по своему разумению, но смотри — слишком часто будешь у Наташки подружек отбивать — обижусь. Да покажи-то хоть свою обновку, скряга!
— Да, кстати! — посерьезнел Эн Ди, — Живую тварь дарить нельзя. Не на пользу. Золото есть, Рик?
— Зачем золото, — неожиданно даже для себя заговорил юноша с гортанным горским акцентом, — Зачем обижавши, хозяин? Наташку дашь — золото дам. А за эту девушку на — твои деньги, — и кинул на стол несколько коричневых кредиток Юулговаям.
В наступившем после такого наглого заявления молчании Рик увидел прищур глаз Дэва и подумал, что шуточками-то тут поосторожней надо кидаться. Он уже ожидал недоброго, как демоны хором взревели оглушительным хохотом, так что даже оркестр у дальней стены сбился и зафальшивил.
Затем вовсе наступила тишина. Дэвид прищурился, сказал женщине в ногах «кыш», взял со стола невесть откуда появившуюся шапку со звездочкой и маленьким козырьком, одел на голову. Провел рукой по лицу — и Рик увидел