Шрифт:
Закладка:
— Пошли скорее, я могу сама тебя перевязать.
Он смеётся в ответ так, как будто ветер ласкает листву.
— Нет, я сам! Не стоит тебе до брака рисковать своей репутацией! Ладно, проводи меня до лекаря. Ты такая заботливая, — ласково отвечает. Я аж рот открыла от таких слов.
«Моя репутация значит не в счёт?»
— А где твоя лиса?
— Я думаю забралась на кухню и ворует еду!
— Опять на кухне!
— Она любит поесть. Ты ее не трогай, пожалуйста, она не сильно общительна, не любит общества. Ты можешь пораниться.
— Я хочу, чтобы ты ее наказал!
— Я накажу, — опять этот его лёгкий смех.
Голоса их удаляются.
— Она дикая?
— Ну…
Ах, сколько бы не оттопыривала ушки, не смогла услышать больше ничего. Выбралась из шкафа, накинув сухой халат, собралась и правда пойти на кухню, раз можно. Тут на встречу мне вышел тот самый лекарь с доверительной внешностью.
— Здравствуйте, я не запомнила вашего имени.
Он засмущался:
— Мое имя Шу Лин. Я тогда не представился. Прошу прощения, не нужно условностей. Вам лучше?
— Мне вот-вот стало бы очень хорошо, но что-то опять пошло не так.
— Нет, так? — лекарь выпучил на меня глаза.
«Я сказала это вслух?»
— Лекарь Шу Лин, я жутко голодна! Вы мне кажетесь очень аппетитным.
Вот уже лицо его стало обеспокоенным, а я рассчитывала на другой эффект, подшучивая над ним.
«Неужели здешние лисы и правда едят печень и прочие части тела⁈»
— Да…давайте вас провожу, но вам нужно одеться. Я принес вам…
И только сейчас я заметила в его руках стопку черного шелка.
— О, это мне! — обрадовалась как ребенок.
Ханьфу, к слову, было больше мужским, нежели женским.
«Интересно. Это что, нечто среднее? Одежда для животных?»
— А где налапники? В смысле сапожки?
— Все тут!
Он все положил на лавочку, где ещё недавно меня не до приручили, и вышел.
— Я подожду снаружи. Прошу, не спешите.
Глава 27
Заботливый лекарь наконец-то вел меня есть.
«Уму непостижимо. Я не ела около месяца.»
— Говорят, лисицы страшно воняют!
Мой острый слух тут же выцепил разговор служанок, пока мы проходили коридор. Принюхалась к себе. Ничего. На всякий случай понюхала ничего не подозревающего лекаря.
«Нет все в порядке.»
— Они очень страшные существа. Соблазнительницы и вертихвостки.
«Ещё бы! У меня целых семь хвостов! Есть чем вертеть!»
— А ещё…
И тут мы вошли. Разговор прервался. Я заметила двух очень бледных служанок, приветствующих нас.
«Ах же, сплетницы!»
Подмигнула им и слегка зарычала. Одна упала в обморок сразу. Другая просто присела на стул.
Мой благонадежный проводник посмотрел на меня с укором. Он то не слышал их разговоров.
— Ли Шань! — позвал он, видимо, кого-то посмелее. Вышла женщина преклонных лет.
— Лисица Янь хочет поесть! — провозгласил он торжественно. И служанка, сидевшая на стуле, ни жива, ни мертва, присоединилась к первой в обмороке.
«Да кто ж меня сегодня накормит! Сколько можно терпеть!»
— Что вы хотите покушать?
Растопила мое сердце этим предложением Великая Ли Шань, повелительница кухни.
— Я хочу все! Все, что у вас есть! — жадно объявила я, нисколько не стесняясь. И тут же услышала, как кто-то упал за перегородкой кухни.
— Я не ем сырое. Пожалуйста, не волнуйтесь. Буду очень рада жареной курочке. И что там у вас ещё есть, — принюхалась, — Суп с лотосом? Тоже несите! Можно пряников персиковых и чай! Побольше, главное всего!
— Но вам не следовало бы… Перегружать, замялся лекарь.
«Как же его затроило Я же скромно заказала! Вот жадина!»
— Поверьте, это только на пользу! Вы будете?
— Нет, нет, я не голоден.
— Может, хотя бы чай со мной попьете?
— Я спешу. Вызвали к кронпринцу. У него что-то с плечом. Надо осмотреть старую рану.
— Ничего серьезного, уверяю вас. Не такая уж она старая!
Он опять посмотрел с удивлением.
«Надо меньше болтать!»
— Идите, идите, я поем одна.
Сидела, жевала и тревожно думая, что принцесса моего хозяина с такими внезапными визитами доведет до того, что он совсем уже потом и не сможет меня приручить.
Тут голос подал Ханьшу, видимо, не в силах уже терпеть.
— Знаешь, Янь, я вообще лучше бы никогда не слышал, о чём ты думаешь. А это может привести к тому, что я тоже потом никогда не смогу.
«А ты когда-то мог?» — я аж жевать перестала.
Он промолчал.
«Нет, так и правда не пойдет. Вообще, о чём я думаю сейчас! Это не по плану совсем. Ханьшу, где искать последний осколок?»
— У мен есть предположение, что он в небесном дворце.
«Почему ты такой растерянный⁈ Как ты мог так разбросать Сосуд Жизни по всему свету. И главное с какой такой целью.»
— Его разбил не я. Мой враг специально разбросал осколки.
«Я смотрю слишком сильно твои осколки никому и не нужны.»
— Тот, кто это сделал, уже мертв. А про меня почти никто не помнит уже.
«Думаешь, твоя значимость как браслета для владельца была так велика, что он тебе памятник должен воздвигнуть?»
— У меня не было владельца, в отличие от некоторых.
«Что ещё за упреки! — стукнула я по столу, Ну-ну Самостоятельное независимое украшение. У тебя, наверное, и кот был в хозяйстве, а то и два.»
— Зачем мне кот?
«Для чувства превосходства. Как я у Сюаня.»
— Нет, Кота не было.
«Ладно. Давай не будем ссориться. Я уже и привыкла к тебе, мой "могущественный» маленький браслетик. И я его погладила, как обещала.
— О, Янь, перестань! — не своим голосом умолял Ханьшу. Тогда из любопытства я наклонилась и поцеловала его, нежно прикоснувшись губами к уже потеплевшему нефриту. Он возмущенно засветился и тут же потух.
«Вот это функция! Встроенный фонарик! Эх! Сейчас бы телефон. Тут, судя по всему, ещё не скоро такое изобретут.»
На этом странном действе с браслетом меня и застал Сюань. Тут же подбежали очухавшиеся служанки и закружились вокруг его венценосной персоны как мухи. Ну, понятно над чем…
«Ах, как злит!» — я встала, — «Пожалуй я сыта просто по горло.»
Служанки насторожились и спрятались со своими предложениями отобедать за спину кронпринцу. Он усмехнулся, как ни в чем не бывало, как будто это не он, а его брат близнец целовал меня в источниках.
— Ты наелась?
— Вполне! Уже просто не лезет.
Он махнул рукой, служанки метнулись в рассыпную. Схватил меня за шиворот, притягивая к себе, зло прошептал на ухо:
— Когда ты уже научишься вежливости? Лучше оставь свои уловки. Нас ждёт Повелитель. Будь тиха,