Шрифт:
Закладка:
Выражение лица дедушки переменилось. Эти слова ему пришлись не по вкусу.
– Это приказ, сэр? Не волнуйтесь, маршал, я сам ему передам, – заверил Джек службу точного времени. – Говорите, полковнику следует вдоволь повозиться в саду? Почитать хорошую книжку? Испечь диковинный торт?
Дедушка был не из тех, кто согласен проводить свои дни за выпечкой тортиков.
– Силы небесные! Да война ж на дворе! Мне просто необходимо как можно скорее вернуться на «Спитфайр»! Это мой долг! А ну дайте я сам поговорю с маршалом!
И с этими словами дедушка выхватил трубку.
– Сэр? Это командир эскадрильи Бантинг.
– С третьим гудком будет ровно два часа ноль-ноль минут и сорок секунд пополуночи, – ответил ему голос на проводе.
– Что-что, маршал? Да, я знаю, который час! Можете мне не напоминать. Сэр? Сэр?
Он ошарашенно опустил трубку на место и повернулся к Джеку.
– Как ни жаль, а похоже, главный маршал совсем спятил! Все твердил мне, который час!
– Давайте снова ему позвоним! – взмолился Джек с отчаянием в голосе.
– Нет-нет-нет! Нельзя терять ни минуты. Нам пора. Вверх, вверх и прочь!
Часть III
Один из наших самолетов не вернулся
Глава 53
Дни славы
Джеку кое-как удалось уговорить дедушку, что перед тем, как отправляться «Вверх, вверх и прочь», надо бы запастись провиантом. Было еще совсем рано, и Джек знал, что в такое время будет открыт всего один магазинчик. Лавка Раджа. Честно говоря, мальчик надеялся, что продавец газет сумеет хоть как-то образумить старого летчика.
ДЗЫНЬ! Несмотря на ранний час, Радж уже стоял за стойкой и сортировал стопку газет для утренней доставки.
– Мистер Бамтинг! Вы вернулись! – поразился он, не веря своим глазам. После того как у него на глазах мисс Свин самолично отконвоировала старика в «Сумеречные башни», он не рассчитывал увидеть его снова в скором времени.
– Да-да, чай-валлах. Сбежал от фрицев! – торжествующе заявил старый летчик.
– От каких фрицев? – не понял Радж.
– Он имеет в виду нацистов, – пояснил мальчик и добавил шепотом: – Помнишь, он же думает, война еще не окончена.
– Ах да, конечно, – прошептал в ответ торговец газетами.
– Нам бы немного провианта, чай-валлах. И поскорее. Надо к рассвету поспеть на «Спитфайр».
Радж перевел взгляд на мальчика, молча спрашивая, что это значит. Джек чуть заметно покачал головой. Газетчик понял, что мальчику надо тайком переговорить с ним.
– Выбирайте сами, сэр! – сказал Радж дедушке. Тот засеменил в обход комнаты, выискивая, чем бы перекусить. – Найдете что съедобное, берите. Беда только, тетя Дрити ночью прорвалась вниз – и что нашла, все слопала. Даже от раскрасок кусок откусила.
Мальчик убедился, что дедушка ничего не услышит, и только тогда принялся объяснять:
– Я только что помог ему сбежать из «Сумеречных башен».
– Там что, так плохо, как рассказывают?
– Еще хуже! Гораздо хуже! Дедушка считал, он в замке Колдиц, и не сильно ошибался. Но теперь он намерен подняться в небо на «Спит файре».
– В смысле – на том, старом, из музея?
– Да! Полнейшее безумие! Но я просто не знаю, что еще ему сказать. Радж, пожалуйста, может, попытаешься его образумить?
Радж ненадолго задумался.
– Твой дедушка ведь был героем войны. И те дни были для него днями славы.
– Да-да-да, знаю, – согласился мальчик. – Но…
Дедушка принялся доедать полуобкусанный шоколадный батончик, который нашел на полу в дальнем углу. Радж предостерегающе поднял палец.
– Но-но-но. Почему всегда нужны «но»?
– Но…
– Вот и еще одно! Джек, твой дедушка очень стар. Ты же знаешь, он все больше и больше теряет контакт с действительностью. Эта его болезнь – она выедает у него мозг.
Глаза мальчика наполнились слезами. Радж обнял его за плечи.
– Так нечестно! – заявил мальчик, глотая слезы. – Почему это должно было случиться именно с дедушкой?
Иногда Радж мог проявить потрясающую мудрость – когда хотел.
– Джек, единственное, что держит его, – это то, что ты с ним.
– Я? – непонимающе переспросил мальчик.
– Да, именно ты. Когда твой дедушка с тобой, он снова возвращается в дни своей славы.
– Ну да, наверное.
– Ничуть не сомневаюсь. Слушай, я знаю, это полное безумие, но иногда не грех и сойти с ума. Почему бы не разрешить старому герою немного полетать?
Джек вытер слезы рукавом. Потом посмотрел на Раджа и кивнул. Говоря по правде, теперь, отведав вкус приключений, он тоже страшно хотел еще. Сколько раз Джек играл с дедушкой в пилотов-истребителей! Ему каждую ночь снилось это во сне.
И вот теперь у него появился шанс воплотить мечту в жизнь.
– Командир эскадрильи! – промолвил мальчик.
– Да, командир звена? – отозвался дедушка, понятия не имея, какой разговор только что произошел между Раджем и Джеком.
– Давайте отправимся в небеса!
Глава 54
Наперегонки с солнцем
Через минуту все трое уже мчались на видавшем виды мотоцикле Раджа к Имперскому военному музею. И чем быстрее они ехали, тем сильнее дребезжал мотоцикл. Джек, втиснутый между Раджем и дедушкой, даже боялся, что старенькая развалюха того и гляди рассыплется на много мелких обломков.
Они мчались наперегонки с восходящим солнцем. Главная надежда состояла в том, чтобы добраться до музея до рассвета – тогда шансы украсть «Спитфайр» будут гораздо выше. Их будет защищать темнота, а если повезет, то и горилла-охранник еще не заступит на свою смену.
В такую рань дорога была почти пуста. За час, который потребовался им, чтобы добраться до музея, навстречу попалось всего несколько автомобилей, пара грузовиков и пустой автобус. Мир еще не проснулся.
Радж высадил пассажиров прямо перед Имперским военным музеем. Если не считать стаи голубей на крыше, вокруг было совершенно пустынно.
– Удачи, командир эскадрильи, – промолвил газетчик, отдавая дедушке честь.
– Благодарю, чай-валлах, – кивнул тот.
– И вам тоже удачи, командир звена, – Радж отдал честь и мальчику.
– Спасибо, Радж… чай-валлах.
– Берегите себя, вы двое! И кстати, я не стану брать с вас денег за ту недоеденную шоколадку, что вы нашли на полу у меня в лавке.
– Крайне великодушно, – ответил дедушка. Наконец Радж снова завел мотоцикл и затарахтел прочь по дороге.
Вот так и вышло,