Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Ангуттара Никая - Сиддхартха Гаутама

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 329 330 331 332 333 334 335 336 337 ... 477
Перейти на страницу:
многих сотен [тех, что] под Брахмой. Прежде я сидел там, беседовал, вёл разговоры. Я возник [там, будучи] похожим на них, и мой голос стал похож на их голос. Я наставлял, вдохновлял, воодушевлял, и радовал их беседой о Дхамме. И когда я вёл речь, они не распознали меня, но подумали: «Кто это говорит — дэва или человек?» Наставив, вдохновив, воодушевив, и порадовав их беседой о Дхамме, я исчез, и когда я исчез, они не распознали меня, но подумали: «Кто это только что исчез — дэва или человек?»

Таковы, монахи, восемь собраний».

АН 8.70

Бхумичала сутта: Землетрясения

редакция перевода: 19.01.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1212"

Однажды Благословенный пребывал в Весали в Великом Лесу в Павильоне с Остроконечной Крышей…

… {757}…

И когда Благословенный отпустил свои формирователи жизненной силы, случилось великое землетрясение, ужасающее и пугающее, и раскаты грома сотрясли небо.

И затем, осознав значимость этого, Благословенный вдохновенно произнёс это изречение:

«Сопоставляя несравнимое с существованием продолжаемым,

Мудрец отбросил то, что создаёт существование,

Возрадовавшись внутренне, сосредоточенный — разбил он

Продолжение существования своего, как будто бы пробил броню».

И тогда мысль пришла к Достопочтенному Ананде: «Какое мощное землетрясение! Какое мощное землетрясение — ужасающее и пугающее, [так что] раскаты грома сотрясли небо! Учитель, в чём причина и условие для [столь] мощного землетрясения?»

«Ананда, есть восемь причин и условий для мощного землетрясения. Какие восемь?

(1) Ананда, эта великая земля утверждена на воде. Вода покоится на ветре. Ветер дует в пространстве. Приходит время, Ананда, когда дуют могучие ветра и сотрясают воду. Вода, будучи сотрясаемой, сотрясает землю. Такова первая причина и условие для мощного землетрясения{758}.

(2) Далее, [бывает так, что есть] отшельник или жрец, обладающий сверхъестественной силой и достигший власти над умом, или же очень сильное и могущественное божество. Он развил ограниченное восприятие земли и безмерное восприятие воды. Он заставляет эту землю шататься, содрогаться, трепетать. Такова вторая причина и условие для мощного землетрясения.

(3) Далее, когда бодхисатта умирает в мире Туситы, будучи осознанным и бдительным, он входит в утробу матери, и эта земля шатается, содрогается, трепещет. Такова третья причина и условие для мощного землетрясения.

(4) Далее, когда бодхисатта, будучи осознанным и бдительным, появляется из утробы своей матери, то эта земля шатается, содрогается, трепещет. Такова четвёртая причина и условие для мощного землетрясения.

(5) Далее, когда Татхагата пробуждается в непревзойдённое совершенное просветление, эта земля шатается, содрогается, трепещет. Такова пятая причина и условие для мощного землетрясения.

(6) Далее, когда Татхагата приводит в движение непревзойдённое колесо Дхаммы, эта земля шатается, содрогается, трепещет. Такова шестая причина и условие для мощного землетрясения.

(7) Далее, когда Татхагата, будучи осознанным и бдительным, отпускает свои формирователи жизненной силы, эта земля шатается, содрогается, трепещет. Такова седьмая причина и условие для мощного землетрясения.

(8) Далее, когда Татхагата достигает окончательной ниббаны посредством элемента ниббаны без остатка, эта земля шатается, содрогается, трепещет. Такова восьмая причина и условие для мощного землетрясения.

Таковы восемь причин и условий для мощного землетрясения».

III. Пары

АН 8.71

Патхама саддха сутта: Вера (I)

редакция перевода: 19.01.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1216"

[Благословенный сказал]: «Монахи, монах (1) может обладать верой, но он безнравственен. Таким образом, он неполноценен в отношении этого фактора. Ему следует исполнить этот фактор [с помощью такого рассуждения]: «Как мне обладать верой, но также и быть нравственным?» Но когда монах обладает верой, а также он нравственный, то в этом случае он полноценен в отношении этого фактора.

(2) Монах может обладать верой и быть нравственным, но не быть учёным. Таким образом, он неполноценен в отношении этого фактора. Ему следует исполнить этот фактор [с помощью такого рассуждения]: «Как мне обладать верой и быть нравственным, но также и быть учёным?» Но когда монах обладает верой и нравственен, а также и когда он учёный, то в этом случае он полноценен в отношении этого фактора.

(3) Монах может обладать верой и быть нравственным и учёным, но не являться проповедником Дхаммы…

(4) Монах может обладать верой и быть нравственным, учёным, являться проповедником Дхаммы, но не тем, кто часто посещает собрания…

(5) Монах может обладать верой и быть нравственным, учёным, являться проповедником Дхаммы, тем, кто часто посещает собрания, но не тем, кто уверенно учит Дхамме собрание…

(6) Монах может обладать верой и быть нравственным, учёным, являться проповедником Дхаммы; тем, кто часто посещает собрания; тем, кто уверенно учит Дхамме собрание, но не являться тем, кто достигает по желанию, без сложностей и проблем, четырёх джхан, что составляют высший ум и являются приятными пребываниями в этой самой жизни…

(7) Монах может обладать верой и быть нравственным, учёным, являться проповедником Дхаммы; тем, кто часто посещает собрания; тем, кто уверенно учит Дхамме собрание; тем, кто достигает по желанию, без сложностей и проблем, четырёх джхан, что составляют высший ум и являются приятными пребываниями в этой самой жизни, но те тем, кто за счёт уничтожения умственных загрязнений, прямо [здесь и сейчас] в этой самой жизни, входит и пребывает в незапятнанном освобождении ума, освобождении мудростью, напрямую зная и проявляя это для себя самостоятельно…

(8) Но когда, монахи, монах обладает верой, [когда он] нравственный, учёный, является проповедником Дхаммы; тем, кто часто посещает собрания; тем, кто уверенно учит Дхамме собрание; тем, кто достигает по желанию, без сложностей и проблем, четырёх джхан, что составляют высший ум и являются приятными пребываниями в этой самой жизни, а также и тем, кто за счёт уничтожения умственных загрязнений, прямо [здесь и сейчас] в этой самой жизни, входит и пребывает в незапятнанном освобождении ума, освобождении мудростью, напрямую зная и проявляя это для себя самостоятельно — то в этом случае он полноценен в отношении этого фактора.

Монах, который обладает этими восемью качествами, является тем, кто внушает доверие во всех отношения и который полон во всех аспектах».

АН 8.72

Дутия саддха сутта: Вера (II)

редакция перевода: 07.07.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1218"

(сутта аналогична предыдущей АН

1 ... 329 330 331 332 333 334 335 336 337 ... 477
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Сиддхартха Гаутама»: