Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Эхо Квикторн и Великое Запределье - Алекс Инглиш

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 58
Перейти на страницу:
колени.

– Будет приятно утереть нос старине Джефферсону.

Эхо улыбнулась и доела свою пышку, избегая взгляда Горация. Она становилась всё ближе к тому, чтобы найти свою мать, девочка чувствовала это. А насчёт пиратов, которые похитили её маму, – что ж, Эхо придумает, как с ними справиться, когда доберётся туда. Для начала просто приблизиться к ним уже будет достаточно.

* * *

Вернувшись в свою комнату, Эхо накинула ночную рубашку и натянула повыше мягкое пуховое одеяло. Гилберт устроился на её подушке и закрыл глаза, сонно пища.

– Чешуйчатых снов, Гилберт, – прошептала Эхо, целуя его в макушку.

Вдруг кто-то постучал в дверь, и она напряглась. Неужели профессор передумал? Их экспедиция на Фиолетовые острова отменяется? Но дверь открылась, и появился Гораций с подозрительно хмурым лицом.

Эхо сглотнула. У неё были проблемы.

– В чём дело?

– Что ты задумала? – спросил Гораций.

– Ничего!

– Ты убедила профессора остановиться на Фиолетовых островах, и я хочу знать почему. Тебе плевать на бабочек.

Эхо изобразила обиду.

– Я думала, что ты хочешь их увидеть. Я что, не могу сделать для тебя что-то приятное, чтобы ты не обвинил меня в каком-нибудь коварном плане? Это твой единственный шанс, прежде чем ты вернёшься в Локфорт.

Гораций покраснел и уставился на свои ноги.

– Я признаю, что они мне интересны. – Он поднял взгляд. – Ты действительно сделала это для меня?

Эхо кивнула, надеясь, что чувство вины не отразилось на её лице.

– Я знаю, как сильно ты их любишь.

– Ладно, ну… – Гораций неловко замолчал. – Послушай, я должен извиниться, – сказал он, садясь на край её кровати. – За то, что я сказал тебе раньше, что ты не найдёшь свою маму. И она не найдёт тебя. Я не хотел тебя расстраивать. Я знаю, как сильно ты хотела её отыскать – и мне правда жаль, что шпилька в итоге ничем не помогла.

– Всё в порядке. – Эхо села и коснулась его руки.

– И спасибо, что убедила профессора отвезти нас на Фиолетовые острова. Будет здорово увидеть ещё что-то удивительное, прежде чем мы отправимся домой навсегда.

– Да. – Эхо виновато кивнула. – Тебе правда так этого хочется? Я имею в виду, возвращение в Локфорт?

– Конечно. Локфорт – это мой дом! Хотя будет странно вернуться так просто, – сказал он. – После всего, что мы видели.

Эхо снова кивнула, и какое-то время дети просто сидели в тишине. На лестнице послышались шаги, и профессор Даггервинг просунул голову в дверь.

– Я думаю, вам двоим стоит отдохнуть, – сказал он. – Впереди ещё много приготовлений. Знаете ли, противопожарные клапаны сами себя не настроят. Кстати, я вдруг вспомнил! Мне нужно добавить в список покупок моллюсковый жир. Приятных снов! – Профессор выбежал из комнаты.

Гораций тоже пожелал спокойной ночи и исчез в своей спальне.

Но Эхо, лёжа одна в темноте, не могла уснуть из-за множества мыслей, крутившихся в её голове. Она подвергала большой опасности не только себя, но и Горация с профессором. И ради чего? Правда ли она найдёт на Фиолетовых островах Чёрных Небесных Волков? В конце концов, островов было целых пять. И будет ли там её мать? Шансы казались слишком маленькими. И если её мать действительно была у Чёрных Небесных Волков, как Эхо вообще собиралась её спасать?

– Эта затея кажется безнадёжной, Гилберт, – сказала она маленькой ящерице.

Тот сонно пискнул, что, как решила Эхо, могло означать: «Не теряй надежды».

– Ты прав. – Эхо зевнула и погладила его чешую. В конце концов, именно надежда завела её так далеко. Но когда девочка наконец заснула, её сны были полны свирепых пиратов, пушек и небесных кораблей, которые улетали от неё прежде, чем Эхо успевала их поймать, и даже во сне её кулаки крепко сжались.

Глава двадцатая

Следующие два дня пролетели незаметно за приготовлениями к поездке. Дом наполнился запахом уксуса, когда профессор начал помешивать солёные огурчики с опунцией в огромной кастрюле, от которой шёл пар. Миссис Милквид что-то напевала, склонившись над картами неба с секстантом. Кошки, каким-то образом узнав, что новое приключение не за горами, мяукали и тёрлись о ноги, с новой энергией играючи охотились на Гилберта, а когда уставали, то засыпали всемером пушистой кучей, обычно поверх карт, в наполовину собранном чемодане или среди груды провизии. Эхо не могла усидеть на месте. Она сходила на Механический рынок, чтобы купить моллюсковый жир и паровое масло, почистила резервуар для воды в «Колибри» и помогла профессору смазать поршни, надеясь ускорить процесс сборов, но всё равно приготовления, казалось, занимали целую вечность.

– А когда будет готов шар для дирижабля? – спросила Эхо, расхаживая взад-вперёд по гостиной, когда дела наконец закончились.

– Пожалуйста, перестань топать, – взмолился Гораций, склонившись над банкой с гусеницами на столе. – Вибрация тревожит моих куколок.

За окном послышалось жужжание, и Эхо, выглянув, увидела медного почтового голубя, который, размахивая крыльями, направлялся к ним.

– Должно быть, это оно! – воскликнула девочка, широко распахнув окно и поймав птичку обеими руками. Она проверила свиток, крепко зажатый в металлической лапке.

– Профессор, это для вас!

Эхо побежала на кухню и, затаив дыхание, протянула записку профессору, который раскладывал огурчики по банкам. Тот отложил половник, развернул бумагу и прочитал её.

– Шар готов? – спросила Эхо.

– Так и есть, – ответил профессор Даггервинг. – Нужно только сходить на Механический рынок и забрать его.

– Можно, я пойду? – сказала Эхо. – Я хочу попрощаться с Абеной и Джимми.

– Почему бы не пойти всем вместе? – предложил профессор. – Небольшая прогулка на свежем воздухе пойдёт нам на пользу. Миссис Милквид, Гораций, нас ждёт новый шар!

* * *

Новый шар для «Колибри», аккуратно сложенный и завёрнутый в коричневую бумагу и перетянутый шнуром, оказался довольно тяжёлым, и всем четверым пришлось работать вместе, чтобы донести его по улицам до Хоторн-сквер.

– Это странно, – сказал Гораций.

– Что? – спросила Эхо, тяжело дыша, когда они опустили свёрток на нижнюю ступеньку.

– Смотрите. – Принц указал на входную дверь, которая качалась на ветру. – Разве вы не заперли её, когда мы уходили, профессор?

Профессор посмотрел на него через стёкла очков.

– Я уверен, что запер. – Он бросил конверт с шаром и побежал вверх по ступенькам. – О нет! – воскликнул он в смятении, заглянув в коридор.

– Что там? – Эхо и остальные последовали за ним в дом. Эхо ахнула, увидев хаос внутри. Замок на входной двери был выломан начисто. Карты лежали на полу, стулья были перевёрнуты, ящики шкафов открыты, а их содержимое разбросано по ковру. Все банки с профессорскими маринадами в гостиной были разбиты.

– Здесь кто-то был? – спросила Эхо.

– Что-нибудь пропало? – сказала миссис Милквид дрожащим голосом. Она осторожно ступала между разорванными картами, её глаза были полны беспокойства.

– Нет, нет, вроде бы нет, – сказал профессор. Его лицо было бледным от шока. – Но они явно что-то искали. Хотя я даже не догадываюсь, что.

По спине Эхо побежали мурашки, когда она сжала шпильку в кармане. Она ощутила ужас, поняв, что именно они

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 58
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Алекс Инглиш»: