Шрифт:
Закладка:
И снова прикосновение губ. Он пытался меня успокоить. Приятно, но безуспешно. Я лишь опять безмолвно кивнула, словно катайская кукла, и пропустила его.
Он вышел, не потрудившись обуться, а я осталась растерянная и порядком напуганная. Не так я себе представляла сегодняшнее утро. Я вообще пока не планировала объявлять свету новость о своём неожиданном статусе. Возлюбленная… Я думала, что мы с Эдвином… сохраним это в тайне, по крайней мере, до дня бракосочетания. Мы ведь поженимся, правда? Хоть пока этот факт не был обговорён, не назначена дата, не получено королевское разрешение на брак (а Морроуз — из древнего, знатного и богатого рода, он не может просто взять и жениться на сироте сомнительного происхождения), но я отчего-то была твёрдо уверена, что милорд не опустится до постыдной связи.
Хотя изначально наш договор и подразумевал именно это, но всё изменилось.
Одевалась я долго и тщательно, потом расчёсывала волосы щёткой и мрачно разглядывала себя в зеркале. Перемен со вчерашнего дня в моём облике заметно особенно не было, разве что губы чуть припухли. И взгляд повзрослел. Или мне так показалось? Нет, я не выглядела гулящей женщиной, и никто (кроме, конечно же, Оберлинга) не сказал бы, что я всю ночь спала в объятиях мужчины. И не только спала.
И мне не было стыдно.
Пора всё же спускаться. Откладывать неминуемое было малодушно. Любопытство подталкивало к двери. Мне с каждой минутой всё больше хотелось узнать, зачем к нам так спешно пожаловало самое высокое начальство. Я взглянула в зеркало последний раз, поправила непослушную прядь, выбившуюся из строгой причёски, и решительно вышла.
Глава 17
Стратегия
Мужчины нашлись в столовой, где был накрыт стол. Всего три тарелки… Пустующие стулья безмолвно напомнили о том, что в доме беда. Дети всегда шумели, смеялись, плохо ели кашу, зато обожали блинчики с сиропом…
Теперь же за столом сидели двое мужчин. Предполагалось, очевидно, что я составлю им компанию.
Завтрак, накрытый в половине шестого утра, мог бы удивить кого угодно, но только не магов. И не Люси. К моему величайшему удивлению, Эдвин не ковырялся в воздушном омлете с овощами, стараниями Люси похожим на разноцветную мозаику, а ел его с совершенно несвойственным ему аппетитом, аккуратно орудуя серебряными столовыми приборами и сам себе удивляясь. Вот что с некромантами делает женское общество! Тьен тоже завтракал с завидным удовольствием. Тарелка его давно опустела, и он намазывал маслом булочки, жадно принюхиваясь к аромату свежего кофе в стоя́щей рядом тонкой фарфоровой чашке.
— Леди Вальтайн, простите, мы не дождались, — заявил этот наглец, ткнув в мою сторону булочкой и рукавом задевая явно порядком уже опустевший кофейник. — Я по вашей милости не успел вчера даже поужинать.
— По моей? — неприятно удивилась я, усаживаясь за стол.
Короткий взгляд в сторону Эдвина подарил мне его молчаливую, но ободряющую улыбку.
— Ну, не совсем, — лорд Оберлинг взмахнул уже столовым ножом и подхватил еще одну булочку. — Что вы тут за цирковое представление устроили? Почему сразу мне не послали телеграмму, а, Морроуз? Зачем врывались в участок, запугивали ловчих?
Я возмущённо набрала в грудь воздуха, но взглянула на совершенно спокойное лицо милорда и промолчала. В конце концов, я даже не присутствовала при вызволении Фрэя. И Эдвин способен защитить себя сам. Если он позволяет Оберлингу такие речи, то у него есть для этого основания.
— Ну хорошо, я в столице, прибыть бы быстро всё равно не смог. Но ты должен был прихватить леди Стерлинг! Ей бы никто не посмел отказать!
— Полагаешь, два некроманта лучше, чем один? — ехидно вскинул бровь Эдвин. — По́лно, Розанна в положении. Будить её и тащить в Брюст было слишком жестоко. И потом, что сказал бы на это лорд Стерлинг?
— Устроил бы нам безобразнейшую истерику, — сумрачно вздохнул Тьен. — Ладно. Но подождать до утра ты не мог? Какая была необходимость забирать дворецкого среди ночи? Его арест был настолько нелеп, что утром я бы сам оторвал местному бригадиру голову за самоуправство.
— Не мог, — холодно ответил Эдвин, доедая омлет. — У Фрэя боязнь тесных замкнутых пространств. Он сразу начинает задыхаться. Учитывая его историю… это неудивительно. Я не хотел, чтобы в участке ему навредили ещё больше. К тому же на дорожке была его кровь. Считаешь, не повод тревожиться? Прости, Тьен, но я привык дорожить своими доверенными людьми. Их у меня не так много.
— Ты мне всё испортил! — посетовал Тьен. — Теперь, я думаю, никто не признается, что Фрэй вообще побывал в участке. Таинственным образом пропадут документы, а камеры будут выдраены так, что ни капли крови, ни обрывка одежды я не найду. Ладно. Это не так уж и важно. Куда интереснее тот факт, что у вас забрали детей, причём насильно и в ваше отсутствие, это вообще ни в какие ворота. Леди Вальтайн, что вы думаете об этом?
Я захлопала глазами и отложила вилку.
— Я думаю, кто-то очень хочет ударить Эдвина. И он нашёл его слабое место. Но этот кто-то должен хорошо его знать. Дети… это всего лишь никому не нужные сироты, как бы кощунственно это ни звучало.
Наверное, мне не стоило произносить эту фразу. Она прозвучала, как заголовок статейки бульварной газеты. Все сидящие за утренним столом знали прекрасно и сами, что в Галлии у сирот нет какого-то статуса. Их собирали в приюты отнюдь не из жалости. В первую очередь власти проявляли заботу о безопасности жителей нашей страны. Из беспризорников вырастали в лучшем случае нищие и пьяницы, но куда чаще — воры, грабители и убийцы. Из приютских детей в государственных учреждениях стремились вырастить пусть не слишком образованных, но, во всяком случае, вполне законопослушных граждан. Подростков из приютов охотно брали работать на фабрики. Редкие и особо талантливые могли рассчитывать даже на стипендию в университете.
Самыми опасными вполне справедливо считались юные маги — и зачастую они были незаконнорождёнными отпрысками одарённых потомков известных семей. Их держали в особой строгости. Представляю, какое отношение в приютах было к некромантам!
Хотя в последнее время сиротским домам уделяли немало внимания власти нашего королевства, но до сих пор дети там умирали от болезней, от побоев и