Шрифт:
Закладка:
– Как это? – спрашивает Юка Камино.
– Да вот как есть. Однажды я спросил Кору-сана, завидовал ли он кому-нибудь хоть раз в жизни. Я всегда всем завидовал. Глядя на успешных спортсменов, грустил и думал: «Вот бы стать таким же!» или «Мне никогда таким не стать». Я думал, что Кора-сан такой же, но он ответил мне: «Нет, никогда». Я удивленно спросил его, почему он никому не завидует. Кора нахмурился и спокойно ответил: «Зачем сливовому дереву думать о яблоне, растущей рядом с ним? Сливовые деревья дают сливы, а яблочные – яблоки. К чему сравнивать оба с розами?»
Нанао хочет признаться, что запутался в рассказе Соды, но наконец и сам понимает, о чем тогда говорил Кора. Он так часто злился на свою проклятую невезучую жизнь, завидуя другим людям! Мечтал стать кем-то, кто живет обычной мирной жизнью…
Яблоко может быть только яблоком. Какой смысл в розовом кусте, если он не цветет? Слова Соды эхом отдаются в голове Нанао.
Юка Камино молчит, напряженно размышляя о чем-то. Сода, не дожидаясь ответа, меняет тему:
– Кстати, вы знали, что современные лифты устроены так, что ждущие их люди не знают, на каком именно этаже находится лифт в конкретный момент?
Лифтовые холлы в отеле «Винтон Палас» действительно не были снабжены табло, показывающими номер этажа, на котором находился лифт. Узнать это снаружи невозможно.
– Я слышала, что тогда постояльцы не испытывают раздражения.
– Раздражения? – удивляется Нанао. Он думает, что куда проще избежать раздражения, если знаешь, где именно находится лифт, и можешь хотя бы примерно предсказать время ожидания.
– Иногда движение лифта кажется нелогичным. В некоторых случаях он специально проезжает мимо, чтобы эффективнее перевозить людей с разных этажей. Ожидающий лифт человек наверняка будет возмущен, если лифт проедет мимо него.
– Действительно.
– Все специально спроектировано так, что невозможно определить этаж снаружи. Не зная текущего положения лифта, не понять, проехал он мимо или нет. Ожидающий лифт пассажир не может об этом узнать. Логика такая. Кора-сан рассказал мне об этом принципе давным-давно. Как его там…
– Принцип?
– Вроде из квантовой механики. Принцип заключается в том, что положение объекта не определено, пока оно не наблюдается извне. Так и здесь. Если мы не можем наблюдать, то не знаем, где именно находится лифт.
– Ты знаешь столько сложных вещей, – откровенно восхищается Нанао.
– Знаешь, Кора-сан как-то рассказал мне о коте.
– О коте?
– Какой-то кот из квантовой механики. Разве ты не слышала? – спрашивает Сода у Камино.
– Э-э-э, ты о коте Шрёдингера[58]?
– Да, точно. Именно он.
– Суть в том, что состояние кота нельзя определить, пока за ним не наблюдают.
– Именно так и сказал Кора-сан. Состояние кота неизвестно, пока за ним не наблюдают. А я не понимал, что это значит… А ответ был очевиден!
– Ответ?
– Коты всегда милые, независимо от того, наблюдаешь ты за ними или нет.
Юка Камино выглядит озадаченной. Нанао издает какой-то нечленораздельный звук.
– Тут нечего обсуждать. Наблюдать за котом совсем ни к чему, – добавляет Сода. – Держу пари, господин Шрёдингер этого не знал. Коты всегда милые, даже если за ними не наблюдают!
– О чем ты говоришь? – не сдерживается Нанао. – При чем здесь вообще какие-то наблюдения?
Внезапно в его голове возникает идея:
– А что, если воспользоваться лифтом для персонала?
– О!
– Лифты для персонала сложнее найти, чем обычные, верно?
По сравнению с лифтами для постояльцев, камер наблюдения в зонах для персонала меньше, поэтому вероятность того, что их отследят, ниже.
– Это хорошая идея. Но нам понадобится мастер-ключ, чтобы попасть к лифту для сотрудников. Мы не сможем открыть служебную дверь.
– Вот как… – Нанао смотрит на Юку Камино. – Коко пошла в номер двадцать десять, чтобы забрать его, так?
Камино кивает. В ее глазах появляются слезы, как только она вспоминает о гибели Коко.
– Его принес Кора-сан. Он хорошо подготовился. Он всегда думал наперед.
И все же он так трагически погиб при падении, что Нанао, вспомнив его последние минуты, даже жалеет его. Сколько ни готовься, а неожиданности не предугадать!
– Эти часы тоже придумал Кора-сан, – говорит Сода, указывая на свои дорогие и заметные часы.
Нанао вспоминает, что Кора носил такие же часы.
– Зачем рассуждать о яблонях и яблоках, а потом покупать роскошные часы? – спрашивает он.
Сода вытягивает руку и объясняет:
– Я купил их, чтобы хвастаться перед окружающими. А Коре-сану просто понравился их дизайн. У нас было так много денег, что я хотел испытать, каково это – покупать предметы роскоши. Но ему, похоже, не так уж понравилось покупать роскошные вещи.
– Так что он придумал?
– Это на случай, если нас окружат враги.
– Часы как-то помогут?
Нанао думает, что стоит попробовать уговорить Соду отпустить его взамен на часы Коры, но молчит. Сода смеется.
– Дело в том, что часы настолько роскошные, что жадный человек не устоит и непременно захочет их забрать.
– Ну не знаю…
– Есть много других способов их использовать.
Нанао, уставившись в потолок, с плохо скрываемым волнением ждет продолжения рассказа. Он даже начинает думать о том, чтобы подняться за часами наверх, в номер 2010.
– Есть ли способ раздобыть мастер-ключ?
– Но там же может кто-то поджидать… – испуганно отвечает Камино. Она точно не хочет повторить ошибку Коко. Ее голос заметно дрожит.
– Судя по тому, что я подслушал, там была женщина по имени Асука, но она, похоже, уже спустилась в номер пятьсот двадцать пять.
– Тогда у нас неплохие шансы, верно? – спрашивает Сода.
– Нет, – отрезает Нанао. – Если подумать, то нас легко вычислят по камерам наблюдения, как только мы направимся в номер двадцать десять.
Рисковать и идти без ключа к служебному лифту тоже не стоит.
Сода резко встает и говорит:
– Хорошо. Тогда я пойду.
Нанао смотрит прямо на него:
– О чем ты?
– Они уже знают вас двоих в лицо. Стоит вам попасть на камеры, как за вами тут же придут. Но меня никто не видел, верно? Нет ничего проще, чем пойти в номер двадцать десять и забрать ключ. Можно сказать, что все это время я скрывался в номере именно для этого.
– И правда, – отвечает Нанао. – Но опасность все равно есть. Даже если они не заподозрят тебя, шанс проигрыша не равен нулю.
– Даже если он придут за мной, я буду им благодарен. У меня появится возможность отомстить за смерть Коры-сана.
Нанао знает, что жизнь Коры отняла не Шестерка, а угол мраморного стола, но решает умолчать об этом.
Ёмоги. Ресторан. Второй этаж
– Припущенный серебристый памп[59]с нежным муссом из сельдерея.
Пришла очередь рыбных блюд. Когда официант уходит, директор Ёмоги говорит:
– Вы, наверное, нервничаете? Я даже дышать боюсь.
Икэо настороженно оглядывается по сторонам, опасаясь, что им угрожает опасность. Ресторан выглядит просторным, столики для гостей расположены на достаточном расстоянии друг от друга.
– Их рассказ о блюдах напоминает священный ритуал. Наверное, нам стоит внимательнее слушать их объяснения! – смеется директор Ёмоги.
– А, так вы имеете в виду подачу блюд?
Ёмоги улыбается, стараясь разрядить немного напряженную