Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детективы » Догра Магра - Кюсаку Юмэно

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 129
Перейти на страницу:
устраивать эксперименты / по лечению больных свободному. / Мой наиновейший метод! / Вот это — истинная психиатрия! / Истинный, верный способ лечения / умалишенных и сумасшедших / без кандалов и рубашек смирительных, / без железных и каменных ящиков. / Я соберу в пространстве свободном / наиразнообразнейших сумасшедших / и буду с ними обращаться естественно. / В чем заключается суть лечения / сумасшедших несчастных свободным методом. / Огромное пастбище для нездоровых! / Рай умалишенных, обитель Амиды[31]! / Первая и в мире единственная / психиатрическая больница такая! / Конечно, любой приехать сможет / и посмотреть на это зрелище! / Пока не начнем, даже не представляю, / насколько чудесное сделал открытие! / Скарака, тякапоко, скарака, тякапоко, тякапоко.

▼ А-а-а-а! Насколько чудесное сделал открытие. / Когда-нибудь я его обнародую / и главные принципы моей теории / о сумасшедших и их болезнях, / которые еще ни один ученый / не знает, но запросто сможет понять, / такие они простые и легкие! / На этом острове я их опробую. / Тогда будет возможным ставить / диагнозы и подбирать лечение / болезней психических. Ну а пока что / не знаем мы, ни как предотвратить их, / ни уж тем более как их все вылечить! / И тогда Японская Раса станет / величайшей расой на всем белом свете, / а Япония сделается наипервейшей / страной во всем мире и в целой Вселенной. / Главнейшей в области психиатрии! / Таково мое желание тайное. Тякапоко, тякапоко…

▼ А-а-а-а! Таково мое желание тайное. / Но пока мне нужно достать кучу денег — / целых десять миллионов иен. / Я продал все, что сам унаследовал. / Все поля и все луга, мне доставшиеся. / Все вклады и все облигации. / Даже фундоси[32] превратил в монету, / но собрана все равно половина. / Так что я обратился к правительству. / И к вам тоже, почтенная публика, / я обращаюсь с просьбой горячей! / Хоть пять ринов, хоть сэн, хоть соломинку дайте / от души на мои исследования новые! / Прошу вас о помощи, всему я рад буду. / Земной вам поклон за монетку мельчайшую! Тякапоко, тякапоко…

▼ А-а-а-а! Земной вам поклон за монетку малейшую! / Так говорит бонза бродячий, / явно один из сумасшедших. / Выглядит странно, ведет себя странно, / не уступает обычным нищим. / Суму раскрыл у края дороги, / песни горланит, известия разные, / при свете дня по рыбе выстукивает. / Явно эксцентрик, совсем ненормальный. / Просит аж десять миллионов в иенах / на исследование душевных болезней, / никому не ведомых, никому не знакомых, / глазу невидимых, уху неслышимых. / А еще говорит вещи абсурдные. / Да и бонза ли он вообще-то? / Надо ль давать ему подаяние? / А не обманет ли он нас случайно? / Вижу и знаю, что вы так думаете. / И это вполне разумное мнение. / Скарака, тякапоко, скарака, тякапоко! / Уж извините, прошу я прощения, / головой своей горестно в землю уткнувшись. Тякапоко, тякапоко.

▼ А-а-а-а! Головой своей горестно в землю уткнувшись. / Головой пустой — одно скарака, / как же я денег соберу достаточно? / Как же найду себе я помощников, / просто стуча в деревянную рыбу, / если меня никто слушать не будет? / Лишь опозорюсь средь бела дня. / Всему виной только Ад умалишенных, / мрачное чрево Цивилизации, / бездонный ад варварства и жестокости. / Ни кистью, ни словом его не опишешь, / а уж тем более в рыбу постукивая. / Жестокость, мучения, пытки, страдания / до края ад тот собою наполнили. / Потому я немного сам тронулся / и не в силах это просто оставить. / Возможно, планида моя такова! / Первым делом, чтоб помогать сумасшедшим, / чтобы мой план драгоценный исполнить / и вылечивать их бесплатно / в огромной лечебнице на дальнем острове, / деньги нужны, еще много денег. / Вам же, дражайшая, бесценная публика, / я обещаю, что ни рина малейшего / не потрачу зря из ваших пожертвований! / Простите за облик нищего бонзы, / который глаза мусолит нещадно. / В знак извинения хочу подарить вам / печатные книжки моего сочинения — / об Аде умалишенных проповедь. / Берите даром те, кому надо. / Денег все это никаких не стоит. / Возьмите с собой, дома перечитайте. / А если слова мои правдой покажутся / и кто-то захочет средства пожертвовать / или узнать обо мне побольше, / о моих исследованиях и приключениях, / о том, как надо спасти сумасшедших, / и о путешествиях моих по миру, / а также если узнать захотите / об умалишенных, что рядом ходят, / о проклятиях рода, о прочих ужасах, / о духах и призраках, что с ума сводят, / то я могу перед толпой выступить, / устроить об этом вам представление. / Если не трудно, то вы напишите / по адресу, который на последней странице, / и для человека, что там указан, / приложите маленькое пожертвование. / А еще соседям своим расскажите / о том, что в нашем в мире творится. / Так человечество быстрей узнает / все об Аде умалишенных, / о современной Цивилизации / и о кошмарных больницах психических. / И сможем мы вместе все подготовиться / и снести к черту Ад умалишенных! Тякапоко, тякапоко…

▼ Правительство тоже молчать не станет, / не сможет вопрос такой игнорировать, / это долг его перед обществом. / На капиталы, мною собранные, / на все пять миллионов с излишком, / выстроит оно больницу бесплатную, / психическую лечебницу государственную, / куда будем задаром принимать сумасшедших, / и я надеюсь, их станет меньше! Тякапоко, тякапоко…

▼ Несчастные, бедные сумасшедшие! / Миром забыты, всеми забыты! / Страдают, не зная, что есть безумие. / Но теперь-то они непременно спасутся! / Покотяка, покотяка!

▼ И когда мой способ лечения, / разработанный в этой новой больнице, / станет известен по всему миру, / ни один сумасшедший без исключения / не скончается больше в страшных мучениях. / Не будут его пытать, издеваться! / О, какой Рай тогда настанет! / Покопоко, тякатяка…

▼ А-а-а-а! О, какой Рай тогда настанет! / И тогда вы, почтенная публика, / меня благодарить за это приметесь. / Скажете: «Что за работа чудесная, / достойная всяческого восхищения!» /

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 129
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Кюсаку Юмэно»: