Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Сказка на ночь для дракона - Дарина Ромм

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 68
Перейти на страницу:
стене и застарелый запах пыли.

Пока я оглядывалась, рядом со мной в воздухе завис мастер Блеми и радостно мне моргнул:

— Прекрасная леди, пока ваши защитники заняты, я мог бы проводить вас.

Я покосилась на запертую дверь и поинтересовалась, как он попал в комнату:

— Я же псиокаль, милая леди, и могу проходить по изнанке бытия. Вот когда я направлялся к вам с книгами, тогда да, мне пришлось открывать двери, чтобы их пронести.

— Фантастика! — восхищенно пробормотала я. — А меня провести по изнанке в мою комнату сможете?

Мастер удрученно моргнул:

— Увы, это мне не по силам. Но я могу провести вас тайными переходами. Видите, вон то зеркало на стене — подойдите и посмотритесь в него.

Я встала возле огромного, в полтора человеческих роста, зеркала и внимательно его оглядела.

Зеркало как зеркало — тусклая, будто пыльная поверхность, толстая рама из переплетенных выпуклых, темного золота цветов и листьев. Ничего особенного.

Вот только я в зеркальном отражении была какая-то не такая…

* * *

Изящная девушка шла по дворцовому коридору, мило улыбаясь и кивая знакомым. Элегантная прическа, богатое платье и роскошные драгоценности, вкупе с юной красотой делали ее ослепительной, вызывающей восторженные взгляды мужчин и завистливые женщин.

На душе у нее было радостно — все шло просто прекрасно, именно так, как она запланировала. Остались некоторые мелочи, но с ними она тоже разберется.

Кивнув двум пожилым мужчинами в богатых камзолах, девушка шагнула в полукруглый вестибюль, ведущий к боковой лестнице. Сейчас она вернется в свою комнату, даст поручение служанке и начнет готовиться к завтрашнему дню.

Грубая рука зажала рот, перекрывая дыхание. Другая рука резко дернула за шею, оставляя синяки, затаскивая в грязную каморку под лестницей.

— Скучала по мне? — зашептал над ухом ненавистный голос, от которого по всему телу дыбом встали волоски на коже. — Моя маленькая змейка, мне тебя не хватало.

Мужская рука полезла в вырез платья, больно царапая тонкую кожу. Ухватила за грудь, грубо, до боли стиснув.

— Ты сделала все, что я тебе велел? — мокрый рот прилип к уху, впиваясь в мочку зубами. Грубые пальцы вцепились в волосы и с силой дернули, так что из глаз девушки брызнули слезы.

— Я все сделала! — захрипела она сдавленно, задыхаясь от боли и унижения.

— Тогда почему рыжая девка жива и невредима? — снова рывок за волосы, так что голова от боли раскалывается на части.

— Я не знаю! Она ничего не ела за обедом.

— Значит, ты где-то оплошала, змейка. Подумай, где и когда, и исправь свою ошибку. И лучше поторопись, иначе я рассержусь.

Негромко скрипнула дверь, закрываясь за ее мучителем, и обессиленная девушка осела на грязный пол.

— Я тебя убью. Я обязательно тебя убью, тварь, — прошептала она, стирая злые слезы с лица. — Ты ответишь за все, что сделал с моей жизнью.

Глава 32

Я рассматривала свое отражение и думала, как бы от удивления снова не уронить прижатые к груди книги.

У меня зеркальной не было тела. Вернее, оно было, но не совсем мое.

В зеркале отражался мерцающий, полупрозрачный силуэт, очертаниями напоминающий человеческую фигуру. Он переливался золотым цветом, с густыми вкраплениями красного и черного. А на…гм…груди сияло яркое, огненное пятно.

Я опустила глаза на себя по эту сторону зеркала: платье на месте, руки-ноги мои, прочие части тела тоже присутствуют. Но зеркало отражало что-то другое. Я повернулась к мастеру Блеми:

— Что с моим телом? Почему в зеркале оно… такое?

Мастер довольно моргнул:

— Зеркало отражает вашу магию, милая леди. Насколько я могу видеть, она у вас очень яркая и необычная, — библиотекарь задумался, покачался в воздухе и продолжил. — Два цвета на золоте… и вот этот огненный сгусток — никогда о таком не слышал.

Ну, допустим, насчет огненного сгустка у меня были кое-какие соображения.

Свободной от книг рукой я вынула черный ромб, надежно упрятанный за пазуху, и отвела руку в сторону.

Бинго! — огненное пятно на моем магически-зеркальном отражении поехало вбок.

— Так вот ты какой, цветочек аленький, — пробормотала я, вертя ромб в руках и чуть не пробуя его на зуб.

— Рейджина! — раздалось из-за двери двухголосое рычание. — Открывай! — и на дверь решительно навалились с той стороны. Дверь затрещала, но не поддалась.

Быстро же демон с драконом сумели договориться. И что-то мне подсказывает, что они не оставили своего намерения запереть меня в чьих-нибудь покоях.

— Меня здесь нет! — рыкнула я в ответ, спрятала ромб обратно в декольте и повернулась к псиокалю:

— Мастер Блеми, мне очень нужно отсюда исчезнуть и очутиться в моей комнате!

«Закрыться в ней на три замка и начать, наконец, читать книги про здешнюю магию и мироустройство», — мрачно добавила про себя, понимая, что рядом с этим невозможным драконом и прочими демонами у меня не будет никакой возможности заняться самообразованием.

Дверь в комнату снова вздрогнула от мощного удара.

Библиотекарь поморгал глазами:

— Я рад, милая леди, что у вас с ним все серьезно.

— С кем? — уточнила я, не сводя глаз с трещавшей двери.

Псиокаль тоже повернулся в ту сторону и доходчиво пояснил:

— С вашим мужчиной.

— Дорогая, пожалуйста, открой дверь, — в голосе Ария появились ласковые нотки, от которых мне стало еще тревожнее. Что-то мне подсказывает, что превращение дракона в дружелюбного милашку не грозит мне ничем хорошим.

— Принц Арийанир — не мой мужчина, — с достоинством ответила я псиокалю. — Вы что-то путаете, мастер.

Голубые глазки восторженно блеснули:

— Ох, неужели я называл имя великого принца?

Я сердито покосилась на его довольное…лицо, и опять уставилась на дверь.

— Не бойтесь, милая леди, эти двери никто не откроет, пока вы сами не захотите. Ни дракон, ни высший демон. Это ведь не просто комната, и вход в нее открывается не для каждого. Только увидев вашу магию, я понял, почему вы так легко сюда попали…

Я поежилась — уверения псиокаля в несокрушимости двери меня не очень убедили.

— Мастер Блеми, давайте все же переместимся в мою комнату — здесь мне не очень уютно.

Псиокаль подлетел к столу в центре комнаты, на некоторое время завис над ним, и стол начал отъезжать в сторону вместе с куском пола, открывая узкий ход со ступеньками вниз.

Чуть поколебавшись, я покрепче прижала к себе книги и шагнула в открывшийся проход.

Потайной ход оказался на удивление скучным. Ни тебе мрачной атмосферы или пугающих шорохов. Не было ни гулкого эха, ни подозрительных теней. Никаких странных пятен на стенах или мохнатой паутины в углах…

Обычный, неширокий, хорошо освещенный

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 68
Перейти на страницу: