Шрифт:
Закладка:
Даже несмотря на то, что Кларисса сразу же потребовала себе двух горничных. Мало ли, у кого какие причуды!
- Лирри, – назвала ей свое имя. – Вернее, меня зовут Лирьен Милтон-Деклар, но я буду рада, если ты станешь называть меня Лирри.
Внезапно улыбка сбежала с лица Клариссы.
- Погоди, что с твоей драконицей? – поинтересовалась она. – Я ее почему-то не чувствую... Обычно ипостась окончательно просыпается в семнадцать, а на Брачный Сезон допускают уже после совершеннолетия, так что...
Она взглянула на меня растерянно.
- Ты ее не чувствуешь, потому что нечего и чувствовать, – пожала я плечами, подумав…
Выходит, я все-таки ошиблась, и с соседкой мне не так уж и повезло. Потому что на лицо Клариссы набежала тень, а затем на нем появилось высокомерное выражение.
- Так иногда бывает, – произнесла она таким же тоном. Высокомерным. – Драконьи роды вырождаются, детей на свет появляется все меньше, и даже один ребенок стал для многих семей роскошью. К тому же дети часто рождаются без второй ипостаси. Поэтому я рада, что наш император позволил участвовать в Брачном Сезоне даже таким, как ты!
Судя по ее голосу, Кларисса рада этому не была. Но она не стала больше со мной разговаривать. Развернулась и ушла в свою комнату, забыв сказать слова прощания, зато не забыв хлопнуть дверью так, словно отгораживалась от «таких, как я».
На это я подумала, что постараюсь пересекаться с ней как можно реже. И вообще, общая гостиная с леди Синклер мне совершенно не нужна! Какой в этом всем смысл, если я не собираюсь устраивать свою жизнь в столице и уж тем более выходить замуж?
Мне и одного раза хватило!
А что, отличная идея – побыстрее отправиться на прием к императрице. Разыскать нужный шатер и отравить ей настроение своим присутствием, раз уж драконьи роды вырождаются, но по милости императора меня все-таки заставили участвовать в этой… брачной авантюре.
Затем прогуляться по территории дворца. Все осмотреть, стараясь как можно меньше попадаться на глаза джентльменам и другим дебютанткам, чтобы не оскорбить еще и их, после чего…
Ну да, вернуться в Западное Крыло, отсидеться в своей комнате до начала бала, выйти на несколько минут, явив свой лик миру, но при этом не дав мужчинам погибнуть в моем декольте. После снова вернуться в комнату с орехового цвета мебелью и мягким персиковым ковром на полу и с чувством выполненного долга лечь спать.
Утром отправиться на охоту – в седле я держалась неплохо, хотя лучше ездила в мужском, чем в женском, – после чего укатить в Хейвен.
Меньше привлекать к себе внимания – таков будет мой девиз на весь Брачный Сезон!
С этой мыслью я решительно покинула свои покои, так и не дождавшись ни вещей, ни обещанной мне горничной. Улыбнулась застывшим возле лестницы стражам, затем легко сбежала по ступеням на первый этаж.
Игнорируя взгляды других дебютанток, расположившихся на диванах в просторном и прохладном холле, отыскала нужный коридор. Совсем немного поплутав, попала в центральный корпус, после чего вышла через стеклянные двери наружу.
Восхитилась красотой террасы, на которой, судя по всему, собирались устраивать вечерний бал. Потому что к нему уже вовсю готовились – чуть в отдалении стояли столы, накрытые белоснежными скатертями, горничные выносили из дома вазы с роскошными цветами, а кто-то из придворных магов, задрав голову, то и дело кидал с поднятой ладони заклинания…
Я заинтересованно посмотрела вверх. Оказалось, он расцвечивал висевшие над террасой ленты в разные цвета.
- На закате будет шоу иллюзий, – заявил он, когда я восхитилась его тонкой работой. – Надеюсь, вам понравится, леди…
- Леди Милтон-Деклар. Но вы можете звать меня Лирри.
Он не стал этого делать.
Улыбнулся мне вежливо, сказав, что это привилегия специально приглашенных джентльменов, а он всего лишь наемный рабочий. После чего вернулся к своему занятию.
Я же еще немного на него посмотрела, затем уставилась на дощатый пол террасы, прикидывая, как буду танцевать.
Представлялось не особо хорошо, потому что танцам меня учила мама, и это было довольно давно. Я мало что помнила из ее науки, а с нянюшкой и дядей Генри мы ходили если только на сельские балы в ближайшую деревушку, где все скакали развеселыми козочками под заливистую музыку флейт, волынок и скрипок.
Вряд ли здесь оценят такие танцы!
Воздохнув, я потащилась дальше.
Увидев двух джентльменов, о чем-то оживленно беседовавших в тени раскидистого дерева – солнце порядком припекало, – передумала идти им навстречу и свернула в другую сторону. Обойдя их по пологой дуге, начала спускаться по белоснежной дорожке в чудесный сад.
Летний дворец стоял на холме, поэтому мне открывался превосходный вид на парковый комплекс, с левой стороны которого было разбито несколько разноцветных шатров. В одном из них, скорее всего, принимала дебютанток и приглашенных джентльменов императрица Лаура.
Также я разглядела затейливый лабиринт из живых изгородей, из которого, судя по его размерам и переплетению ходов, выйти было не так-то просто. И еще озерцо, по синей глади которого уже плавало с полдюжины лодочек, а еще с десяток стояло возле причала.
На веслах сидели джентльмены, на соседних скамьях разместились девушки в разноцветных платьях, прячась от солнца под шляпками с широкими полями или же кружевными зонтиками.
У меня не было ни одного, ни второго, на что я лишь мысленно пожала плечами. Обгореть на солнце меня не страшило – если честно, мне было совершенно все равно, что обо мне подумают специально приглашенные джентльмены.
Наконец, отведя глаза от водной глади и еще немного посмотрев на пустующее стрельбище, на котором возле стенда с луками скучал одинокий слуга, я отыскала глазами самый большой и роскошный шатер. Решила, что императрица Лаура принимает прибывших гостей именно там и мне как раз туда.
В этот самый момент, когда я все еще мешкала, размышляя, идти мне или нет, я его и заметила. Того самого Конрада Диксона, мага, с которым я нечаянно столкнулась в трактире в Волчьем Долу!
Он стоял на одной из дорожек, причем боком ко мне, так что видеть меня не мог. Зато я прекрасно могла лицезреть его уверенный профиль и немного растрепанные темные волосы.
Как и то, что одет Конрад Диксон был совсем иначе, чем в первую нашу встречу в том трактире, сменив дорожный костюм простолюдина на… нечто дорогое.
Пусть со своего места я не могла оценить качество ткани, ушедшей на его черный парадный камзол,