Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Недетские сказки о смерти, сексе и конце света. Смыслы известных народных текстов - Ульяна Нижинская

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 75
Перейти на страницу:
зависела от быстрых перекочёвок и ловкости охотников, его убивали или выводили в уединённое место и оставляли на произвол судьбы.[306] Сказка «Мёртвое тело» отражает четыре способа ритуального умерщвления, бытовавших у праславян: выброс из саней, заточение в погреб, удар по голове, утопление. Этот обряд был обязан совершать кровный родственник, как правило, сын. Случайное исполнение обряда посторонним человеком воспринималось как обыкновенное убийство и требовало отмщения со стороны членов семьи. Вот почему барин, поп и рыбаки платят дураку отступные.[307]

Нет, не ровня этот дурень Иван из бытовой сказки нашему доброму и умному Ванюше из волшебной…

Дураки разных стран и народов

Многие считают, что дурак – это персонаж исключительно русских народных сказок. А какие национальные герои – ленивые, глупые и недотёпистые, – такой и сам народ. Однако это не так. В фольклоре каждой страны есть свои Иванушки да Емели – дурачки.

Итальянский Пьетро Дурак

Выловил однажды в море глупый Пьетро огромного тунца, да не простого, а волшебного! И взмолила рыбина, чтоб дурак отпустил её, ибо она может исполнить все его желания. Пьетро до желаний нет дела, он голоден, но сердце его «не алмаз» – сжалился он над просящей… По воле дурака рожает принцесса Лучана под действием колдовских чар от него ребёнка. Возмущённый отец-король, узнав, что дитё от нищего, приказывает всех трёх посадить в бочку и пустить на произвол судьбы по морю. И разбиться б им о первые же скалы, но молодых спасает волшебный тунец. Пьетро обретает рассудок, бочку выносит на утёс, где для героев уже возведён богатейший дворец…

…Так звучит по-итальянски русская народная сказка «По щучьему веленью», которую в сборнике Афанасьева вы можете найти под номером 167.

Норвежский Ашлад (Эспен Аскеладден)

Ашлад, «пепельный мальчик», вечно ковыряется в золе. И все в округе, в том числе его старшие братья, считают юношу откровенным лодырем. Целыми днями он только и делает, что сидит у очага и задумчиво глядит на огонь!

Однако Ашлад-лентяй оказывается смышленее и деятельнее своих умных братьев. Подобно нашему Ивану, он мыслит творчески и принимает нестандартные решения. Обхитрить тролля, добыть корабль викинга, спасти принцессу – всё это удаётся сделать именно «бездельнику», в то время как его братья только сидят и от зависти кусают локти.[308]

Выходит, норвежский Ашлад – это практически наш Ивашко Запечкин! К слову, изначально героя звали Oskefisen или Askefis, что буквально означает «тот, кто сидит и дует в пепел».[309]

К волшебной истории об Ашладе можно провести не одну параллель с нашим фольклором. Например, русская сказка «Летучий корабль»,[310] где дурак добывает чудесную ладью, отправляется на ней в иное царство и женится на царевне, чрезвычайно созвучна приключениям «пепельного мальчика» на корабле викинга.

Датский дурень Ганс

«Ты за словом в карман не лезешь! Тебя я и возьму в мужья!»[311] – заявила, смеясь, королевна Гансу. Парадокс, но среди всех учёных юношей Дании, знавших наизусть словари и прочие умные книги, только ему, отъявленному дуралею, удаётся разговорить вредную красавицу.

Смекалистость и живость ума героя делают его похожим на нашего простака из «Царевны Несмеяны» или на дурака из сказки «Царевна, разрешающая загадки», где Ванюша задаёт царской дочери такие мудрёные вопросы, что ей ничего не остаётся, как сдаться ему и выйти за него замуж. Сообразительность жениха определяет выбор невесты.

Дурень Ганс – такой же народный герой у датчан, как у нас Иван-дурак. Первый, кто придал литературную обработку истории о нём, стал Ганс Христиан Андерсен. Великий сказочник услышал историю о смышлёном дураке в детстве от крестьян, а повзрослев, изложил её в своей одноимённой сказке. Вы можете прочитать её в любом сборнике писателя.

Немецкие, французские, филиппинские, японские и многие другие дураки

В русской народной сказке «Дурак и берёза» Иванушка торгуется с деревом, слыша в шелесте листьев желание купить у него быка. «Бык двадцать рублёв стоит; меньше взять нельзя… Вынимай-ка деньги!»[312] – говорит он берёзе, а та ему только и скрипит в ответ. Этот скрип дурак принимает как просьбу отдать быка в долг. Делать нечего, других покупателей в округе нет. Иван привязывает животное к дереву и «договаривается» с ним, что за деньгами придёт завтра. Ночью быка съедают волки… Учёные видят в этой сказке отголоски архаического обряда. Когда деревья считались священными основателями рода, люди, желая умилостивить их, приносили им жертвы.[313]

Отголоски этого древнейшего обычая в том или ином виде встречаются в сказках разных народов мира. Филиппинский Хуан-дурак продает мясо уже не дереву-тотему, но мухе, свинье и воде в колодце. Немецкий дурень в кваканье лягушек слышит, будто они не верят ему, что у него есть 7 талеров. Он бросает деньги в болото, чтобы лягушки пересчитали их сами. Французский Жан-дуралей торгуется со статуей настоящего святого. А в Нидерландах дурень общается с распятием. Эти примеры подчёркивают, что сказка действительно связана с поклонением священным предметам. Иногда тотемы выступают в роли животных, а в более поздних вариантах – в качестве статуи и распятия.

Сказочных дураков со всего света не перечесть! Японцы рассказывают истории о глупце Ётаро, румыны – о Петре-дураке. О простофиле, который хотел жениться на принцессе, толкуют кубинцы. Герои-глупцы есть у африканцев, китайцев… И нет, наверное, такого народа, который бы не слагал сказок о дураках, чем-то похожих на нашего Иванушку: порой доброго и смекалистого, каким он является в волшебных сказках, а порой набитого дурня, каким он показан в бытовых ситуациях.

«Мудрые» изречения Ивана-дурака

♦ «А что, ведь у лошади четыре ноги, и у стола тож четыре; так стол-от и сам добежит». (Русская народная сказка «Иванушка-дурачок»)

♦ «Варись, похлёбка, а я пойду за детьми глядеть!» (Русская народная сказка «Про Иванушку-дурачка»)

♦ «– Что ты, дурак, натворил? Отчего стадо слепое?

– Да пошто им глаза-то? Как ушли вы, братцы, овцы-то врозь рассыпались; я и придумал: стал их ловить, в кучу сбирать, глаза выдирать; во как умаялся!» (Русская народная сказка «Иванушка-дурачок»).

Тайна семи богатырей и мёртвой царевны, Или кто у кого списал?

Сказка Пушкина о мёртвой царевне и семи богатырях чрезвычайно похожа на «Белоснежку и семь гномов» братьев Гримм. Некоторые даже считают, что Александр Сергеевич вдохновился немецкой историей, поскольку «Мёртвую царевну…» он сочинил спустя больше века после выхода на свет «Белоснежки…».[314]

Однако гений русской литературы ничего ни у кого не списывал. Он действительно создал своё произведение по

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 75
Перейти на страницу: