Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Механические изобретения Эммы Уилсби - Наталья Денисова

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 66
Перейти на страницу:
провожатого, помня реакцию Жаклин на городских стражей в нашу прошлую встречу.

— Вы сегодня целый день будете дежурить возле мастерской?— спросила я по дороге.

— Да, Эмма, весь день и всю ночь, поэтому можете не волноваться за свою безопасность.

— Неужели вы охраняете пост совсем один? Это же может быть опасно!— притворно охнув, спросила я.

— Не стоит волноваться, со мной мои подчинённые Лео и Дин.

Так, так! Наличие ещё двоих стражей на посту несколько осложняет дело. Нужно придумать что-то такое, что способно отвлечь от слежки сразу троих мужчин.

— А когда будет ваша следующая смена?— продолжила я выуживать информацию у Джона и тут же добавила елейным голосом.— Ведь мне спокойно лишь под вашей охраной!

Смены Джона Мале чередовались с другим стражем — лейтенантом Мартином Дигби. Выходило, что мой кавалер должен дежурить в следующий раз послезавтра. Если и планировать побег Джейкоба Клифтона, то именно на этот день.

Мы дошли до кондитерской, но лейтенант Мале даже не думал прощаться. Он прошел со мной в заведение с таким видом, словно будет сопровождать меня всегда и всюду.

— Добрый день, Жаклин,— поприветствовала я побледневшую при виде городского стража кондитершу.

— Здравствуйте,— запинаясь ответила девушка.— Чем могу быть полезна?

— Я пришла за своим провиантом и заодно хочу попросить Хьюи прийти сегодня в мастерскую пораньше.

— Неужели у вас появились заказы?— спросила Жаклин, не скрывая воодушевления в голосе.

— Да,— в той же манере ответила я.— Все получилось как нельзя лучше!

Девушка радостно взвизгнула и, выбежав из-за прилавка, обняла меня. Я в ответ тоже приобняла свою новую подругу.

— Я так рада за вас, Эмма!— сказала она, отстраняясь.

— Спасибо, Жаклин. Мне очень приятно ваше участие,— с улыбкой ответила я и тут же добавила,— но даже не надейтесь, что я забуду вас с Хьюи, когда дела пойдут в гору.

— Ну, что вы,— засмущалась девушка.— Разве нам нужна благодарность?

— Если бы не ваша помощь, я бы не справилась,— я немного лукавила, но все равно была благодарна доброй кондитерше и ее талантливому брату за все, что они для меня сделали.

— Я сейчас соберу для вас провиант,— торопливо сказала Жаклин, искоса поглядывая на Джона Мале, который сегодня был в светло — зеленой форме городского стража.

Девушка скрылась в недрах своей кухни, а я обернулась к своему спутнику. Джон выглядел обескураженным, потому что никак не мог уловить нить состоявшегося между мной и Жаклин разговора.

— Сегодня я получила очень выгодный заказ на несколько механических изделий от тех знатных дам, которые приходили пару часов назад,— прояснила я ситуацию Джону.

-Это замечательная новость,— с улыбкой сказал парень.— Я очень рад, что вам в делах сопутствует успех, Эмма, хоть и считаю, что вызанимаетесь не совсем женским делом.

При последних словах лейтенанта мое лицо против воли скривилось, словно я съела кислый лимон.

— Спасибо, Джон,— через силу ответила я, хотя сразу захотелось развернуться и уйти, не прощаясь.

С детства я только и слышу о том, что работа механика вовсе не женское занятие. Я надеялась, что в столице люди не столь консервативны, но похоже ошиблась. Даже городской страж, в свободное время рисующий картины маслом, считает, что я занимаюсь не своим делом. Но какая разница мужская это или женская работа, если мне нравится собирать механизмы, изобретать новые изделия, и у меня это хорошо получается?

Жаклин вынесла пакет с провиантом, удерживая его двумя руками.

— Я закупила на рынке все, что вы внесли в список и ещё добавила готовых блюд из своей кухни,— сказала девушка, с трудом ставя свою ношу на прилавок.

Я потянулась за пакетом, но Джон Мале остановил меня.

— Позвольте я помогу донести вам покупки до мастерской,— с этими словами лейтенант с лёгкостью взял пакет и направился к выходу.

— До встречи, Жаклин,— торопливо бросила я подруге, которая смотрела на меня вопросительным взглядом. По всей видимости ей было любопытно, почему я явилась к ней в заведение в обществе городского стража.

— Япотом все объясню,— шепнула я едва слышно и поспешила следом за ДжономМале.

— Чем вы будете заниматься сегодня?— спросил меня лейтенант по дороге.

— Собираюсь заняться заказом, плюс ко всему полно работы в самой мастерской,— ответила я на этот раз чистую правду.

— Значит, мы больше не увидимся сегодня?— печально спросил Джон.

— Отчего же? Я обязательно проведаю вас вечером,— ответила я. Мне нужно было навести мосты, дать лейтенанту почувствовать себя нужным. Тогда он станет доверять мне и даже мысли не допустит, что я могу быть связана с преступником.

Играть на чувствах другого человека неприятно, но ещё хуже попасть за решетку, а затем и вовсе лишиться жизни.

Когда до мастерской оставалось всего несколько метров, мимо промчался автомобиль, обдав нас с лейтенантом столбом черного дыма. Транспорт, громко пыхтя, остановился напротив кованой калитки мастерской сэра Томаса. Дверь автомобиля отворилась, и из него вышел статный мужчина в белом фраке и высокой шляпе-цилиндре, в руках он сжимал трость из дорогого металла, инструктированную драконитами. Следом за мужчиной покинула транспорт миниатюрная дама в жёлтом платье. В ней я сразу узнала Викторию Эттвуд. И это означало, что ее спутник ни кто иной, как советник Карла 12 Чарли Эттвуд.

Сердце от страха провалилось в пятки, и первой мыслью, посетившей меня, было бежать прочь без оглядки, но я удержалась от столь глупого порыва.

— Джон, это мои заказчики,— сдавленным голосом сказала я. — Простите, но я вынуждена вас покинуть. До скорой встречи.

И не давая лейтенанту возможности опомниться, я поспешила к высокопоставленным посетителям мастерской сэра Томаса.

На трясущихся от страха ногах я приблизилась к герцогу и герцогинеЭтттвуди присела в неуклюжем книксене.

— Чарли, это Эмма— девушка-механик, которая передала мне послание от сам знаешь кого,— представила меня Виктория Эттвуд.

— Где он?-холодным голосом спросил советник короля, отчего у меня по спине побежали крупные мурашки, и я мысленно распрощалась с жизнью.

— Там,— указала я на мастерскую, изо всех сил стараясь не трястись от страха, как осиновый лист.

— Я хочу его увидеть,— обратилась ко мне Виктория, и под пристальным взглядом Чарли Эттвуда я была вынуждена открыть калитку, а затем, миновав внутренний дворик, и отворить входную дверь, состоящую из сотен шестерёнок.

Все это я проделала с таким ощущением, словно надо мной навис дамоклов меч. К чему сопротивляться, если

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 66
Перейти на страницу: