Шрифт:
Закладка:
— Хорошая мысль, — сказала Джейна. — Подожди немного, Эм Тиди. А нам пока нужно выйти и оценить обстановку, убрать несколько камней и посмотреть, насколько всё плохо на этот раз.
— Ага, — сказал Джейсен, — пока наш друг не придумал, что делать с информацией, которую он у нас украл.
Взяв с собой мощные портативные световые стержни, молодые рыцари-джедаи надели дыхательные маски и отважились спуститься в обрушившуюся пещеру, чтобы осмотреть разбитый корабль. Каменные осколки измолотили корпус «Скального дракона», разбив и без того повреждённые двигатели, стабилизаторы и некоторые системы внешней связи.
— Потрепало нас, но могло быть намного хуже, — оптимистично сказал Джейсен.
— Сила была с нами, — добавила Тенел Ка.
Лоуи застонал и указал на то, что когда-то было входом в пещеру кратера. Обрушившаяся каменная стена полностью перекрыла выход. Валуны, сложившиеся в бесформенную стену, запечатали их внутри, как в могиле. Плечи вуки поникли.
Джейна похлопала его по покрытой рыжим мехом руке.
— С помощью наших световых мечей и Силы, я уверена, мы сможем со временем это убрать.
— Но сколько, по-твоему, у нас есть времени? — спросил Джейсен. Никто не рискнул предположить.
Джейна очистила от обломков верхнюю части корабля и забралась на него. Опустившись на колени, она осмотрела пластины корпуса, смахивая пыль кончиками пальцев.
— Как и сказал Эм Тиди, явных повреждений нет. Однако самое худшее заключается в том, что наша система связи повреждена. Мы не можем подать сигнал бедствия.
— А нам и не стоило бы, — заметил Джейсен.
— Мой друг Джейсен прав, — поддержала Тенел Ка. — Сигнал бедствия только заманил бы других в засаду. Мы не знаем, сколько ещё пиратов может скрываться в этом астероидном поле.
— Нам и одного больше чем достаточно, — сказал Джейсен. Наклонившись, он поднял один из валунов, который застрял между килем и стабилизатором правого борта, и отбросил его в сторону. Молодой человек ухмыльнулся, увидев, что камень пролетел дальше, чем он ожидал, из-за низкой гравитации астероида.
— Эй, это проще, чем кажется!
— Жаль, что мы не знаем, кто наш враг и почему он сбил нас, — сказала Джейна. — Может быть, это просто ошибка.
Не успела она сказать это, как все обернулись: из-за каменной стены, которая заперла их в тесной камере, донеслись звуки взрывов.
Лоубакка зарычал, взъерошив от гнева шерсть и обнажив клыки.
— Наш враг пришёл за нами, — сказала Тенел Ка.
— Разрази меня бластер — мы оставили наши световые мечи на корабле! — закричал Джейсен.
Каменные осколки в центре лавинной стены разлетелись в пыль. Затем, когда дым осел и обожжённая порода остыла, в образовавшийся проём шагнула фигура, державшая наготове бластер. На незнакомце были поцарапанные доспехи и шлем, какие когда-то в древности носили мандалорские воины.
Боба Фетт.
— Дети Хана Соло, — сказал охотник за головами неприветливым зловещим голосом.
Джейна потрясённо втянула воздух.
— Мой отец рассказывал нам о тебе, — сказала она и выпрямилась, привстав на одно колено на крыше корабля и скрестив руки на груди. — Зачем ты напал на нас? За наш корабль не назначено вознаграждение.
— Эй, даже за нашего папу больше нет награды, — добавил Джейсен.
— Я не охочусь на Хана Соло, — ответил Фетт. — Я пришёл с другим заданием. Где Борнан Тул?
Борнан Тул? Джейна не могла понять, почему охотник за головами заинтересовался отцом Рейнара, или почему Фетт напал на них, чтобы получить эту информацию.
— Борнан Тул?! Откуда нам знать, где он? — удивлённо спросил Джейсен.
— Я перехватил ваше сообщение его сыну. Вы сообщили, что ваша миссия увенчалась полным успехом. Поскольку Борнан Тул был аристократом с Альдераана, разумно предположить, что он, вероятно, решил спрятаться здесь. Вы наверняка прилетели сюда, чтобы встретиться с ним. Где этот человек и где его груз? Я должен найти их.
— Что ж, тогда удачной охоты, — нахмурившись, сказала Джейна. — Мы не знаем, где он, и мы прибыли в эту систему совсем не за этим.
— Теперь ты нас отпустишь? — спросил Джейсен.
— Тогда вы будете приманкой, — возразил ему Фетт. — Возможно, Хан Соло знает, куда делся Борнан Тул.
— Нет! — закричала Джейна. Лоуи зарычал.
Одетый в доспехи охотник за головами повернулся и шагнул через небольшое отверстие, пробитое им в каменной стене. Прежде чем снова исчезнуть на своём корабле, охотник за головами выстрелил из бластера в свод небольшого туннеля, обрушив новый обвал, и заплавил его сердцевину.
— Он не очень разговорчив, верно? — сказал Джейсен.
Тенел Ка огляделась с выражением глубокой озабоченности на лице.
— Кто назначил награду за отца Рейнара — и почему?
— И зачем мы ему понадобились в качестве приманки? — добавил Джейсен.
— Если он отправит фальшивое сообщение, то заманит папу сюда в засаду, — сказала Джейна. — Если только мы не сможем выбраться первыми. Вперёд!
Когда они вернулись на корабль, миниатюрный дроид-переводчик был безмерно рад их появлению.
— У меня отличные новости, мистресс Джейна и мастер Лоубакка! Когда я понял, что этот ужасный охотник за головами был снаружи с вами, я воспользовался нашим устройством дистанционного взлома, чтобы подключиться к его компьютеру, — Эм Тиди казался чрезвычайно довольным собой. — Я предполагал, что он не заметит, поскольку он был тогда не на борту своего корабля. Мне удалось получить все его файлы с данными!
— Отличная работа, Эм Тиди! — похвалил Джейсен.
Лоуи издал одобрительный звук и похлопал дроида по серебристой внешней оболочке своей большой волосатой рукой.
— Хорошо, — сказала Джейна. — Теперь, когда у нас есть информация Бобы Фетта, возможно, мы