Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детская проза » Братья Харди и сокровища башни - Франклин У. Диксон

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
Перейти на страницу:

– Конечно, – ответил Джейк. – Забавный тип. Терпеть не мог, если кто-то отдавал ему приказы. А работал так: минуту вспахивает как сумасшедший, а в следующую минуту, у него уже отдых.

– Вы слышали, что он недавно умер? – спросил Фрэнк.

– Нет, – ответил начальник станции. – Жаль бедолагу. В сущности, Джекли был неплохим парнем. Просто мне кажется, компания у него была неподходящая.

– Не могли бы вы нам рассказать о нем побольше? О его привычках, увлечениях, – попросил Фрэнк.

Джейк почесал голову над козырьком, подумал немного, а затем произнес:

– У Джека была забавная черта – он был проворный как обезьяна. Шустрый! Шнырял по лестницам грузовых вагонов вверх-вниз – невозможно было за ним уследить.

В этот момент раздался гудок приближающегося поезда, и начальник вокзала поспешно оборвал свой рассказ:

– Приходите в другой раз, ребята, когда я буду не так занят. Сейчас мне нужно встречать поезд.

Фрэнк и Джо покинули станцию.

– Давай пообедаем, – предложил Фрэнк. – А позже вернемся сюда и продолжим.

Рядом с железнодорожными путями была небольшая рощица, юные сыщики пристроили свои мотоциклы возле большого дерева, а сами расположились неподалеку на пикник.

– Умираю с голоду, – сказал Фрэнк, усаживаясь под деревом и открывая контейнер с обедом.

– О боже, наконец-то я ем! – воскликнул Джо, с жадностью набрасываясь на свой огромный сэндвич с ростбифом.

– Если бы Джекли остался работать здесь, на станции, – заметил Фрэнк, жуя вареное яйцо, – это было бы лучше и для него, и для нас.

– Да уж. Натворил он дел перед смертью, – согласился Джо. – Скольким людям он принес неприятностей, не говоря о Робинсонах.

Фрэнк и Джо жевали свои сэндвичи и с задумчивым видом смотрели то на блестевшие на солнце рельсы, уходившие далеко вдаль, то на водонапорные башни, расположенные всего в нескольких сотнях футов от места, в котором они расположились. Старую деревянную башню со сломанной лестницей и почти отсутствующими на ней перекладинами время потрепало изрядно. Но она была чуть выше новой – хотя та и стояла на тонких металлических опорах и вообще была сделана из металла.

Погруженный в созерцание водонапорных башен, Фрэнк откусил сэндвич и, машинально жуя его, обдумывал абсурдную мысль, которая внезапно пришла ему в голову. Эта мысль была настолько дикой, что Фрэнк сомневался, стоит ли озвучить ее брату. Но тут он заметил, что и Джо внимательно рассматривает водонапорные сооружения, причем явно обдумывая ту же мысль, что мгновение назад пришла в голову ему. Рассеянно поднеся сэндвич ко рту, Джо, так и не откусив его, повернулся к Фрэнку. Обменявшись взглядами, они оба поняли, что им в голову одновременно пришла одна и та же идея.

– Две водонапорные башни, – произнес Фрэнк тихим, взволнованным голосом.

– Старая и новая, – пробормотал Джо.

– А Джекли сказал…

– Что спрятал драгоценности в старой башне, – закончил мысль Джо.

– При этом когда-то он работал на этой железной дороге.

– А вдруг?! – крикнул Джо, вскакивая. – А вдруг он имел в виду именно эту старую водонапорную башню?! Тем более что раньше он здесь работал!

– В конце концов, он же просто сказал «старая башня», он не уточнял, что спрятал все в старой башне особняка!

– Фрэнк, по-моему, мы как никогда близки к цели! – торжествующе произнес Джо. – Ведь это совершенно естественно, что после ограбления Джекли пришел в то место, которое знал очень хорошо.

– Точно! – согласился Фрэнк.

– А когда он обнаружил, что колымага Чета исчезла, то, вероятно, решил, что полиция напала на его след, и спрятал украденное там, где его вряд ли кто-то будет искать, но которое самому ему было отлично знакомо. В старой водонапорной башне! Именно здесь!

Глава XIX. Ценности!

В этот же момент и обед, и мотоциклы – все было забыто! С дикими воплями Фрэнк и Джо побежали вниз по насыпи, тянувшейся справа от дороги. Но когда они уже почти сбежали, то услышали, как с дороги кто-то им сигналит. Обернувшись назад, братья увидели Смаффа, сидящего в своем автомобиле.

– Приехали! – с досадой выдохнул Джо.

– Вот кого бы сейчас хотелось видеть меньше всего, – с отвращением проговорил Фрэнк.

– Ничего, мы быстро от него избавимся, – решительно заявил Джо, ухмыльнувшись.

Смафф вышел из своего автомобиля и стал спускаться по насыпи, направляясь к братьям.

– Наконец-то я вас нашел, – сказал он.

– Вы нас искали? – спросил Фрэнк удивленно.

Детектив усмехнулся, а после с заискивающим видом объяснил Фрэнку и Джо, что преследовал их на протяжении многих миль. Он видел, как они уезжали из дома на мотоциклах, и почти догнал их на станции Бейпорта. Но они снова от него оторвались. Расспросив начальника станции, он узнал, что Фрэнк и Джо отправились искать сигнальщика Майка Галлея, и тогда Смафф поспешил следом за ними.

– Мне сказали, что я найду вас здесь, – произнес детектив, не скрывая самодовольства.

– Но зачем мы вам? – спросил Джо.

– Хочу сделать вам предложение, – объявил Смафф. – У меня есть отличная зацепка по делу Джекли и украденных ценностей. Но мне нужны помощники. Как смотрите на то, чтобы помогать мне в поисках? Я с вами поделюсь своими догадками насчет дела, а вы мне поможете.

Фрэнк и Джо были поражены таким поворотом событий. Неужели Смафф действительно узнал что-то важное? Или он вдруг поумнел и пытается обманом вытянуть из них информацию? В одном Фрэнк и Джо были уверены: у них не было никакого желания иметь что-то общее с Оскаром Смаффом, пока они не обыщут старую водонапорную башню.

– Спасибо за предложение, – сказал Фрэнк. – Мы с тоже Джо неплохо справляемся. А если вы нашли разгадку – мы рады за вас.

– Ну так вы хотите со мной работать? – спросил Смафф, при этом глаза его блестели от предвкушения.

– Я не сказал «да» и не сказал «нет», – возразил Фрэнк.

Он взглянул на Джо, который стоял позади детектива и энергично мотал головой, сигнализируя однозначное «нет».

– Вот что, Смафф, – продолжил Фрэнк уже на ходу. – Когда мы с Джо вернемся назад в город, мы найдем вас. Мы приехали сюда, чтобы отдохнуть, устроить пикник…

В то же мгновение довольная улыбка сползла с лица Смаффа. Однако он не собирался быстро сдаваться:

– Это вы так отдыхаете и расслабляетесь? Когда я подъехал сюда, вы неслись как ужаленные вниз по насыпи.

– Ну вы же знаете, когда долго сидишь, все тело немеет, – сказал Джо. – К тому же, как вы знаете, мы состоим во взрослой бейсбольной команде и нам постоянно нужно тренироваться.

У Смаффа был такой вид, словно он не знал, шутят над ним или нет. Но в конце концов он сказал:

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Франклин У. Диксон»: