Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детская проза » Братья Харди и сокровища башни - Франклин У. Диксон

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 33
Перейти на страницу:

Фрэнк и Джо были глубоко обеспокоены тем, что только что услышали. За обедом они встретились с Джерри, Филом, Тони и Четом Мортоном, чтобы обсудить с ними новости.

– Да, трудные времена сейчас у Длинного, – заметил Фил.

– У всей семьи трудные времена, – заявил Чет.

Друзья обсудили ситуацию со всех сторон, ломая голову, как они могут помочь Робинсонам, и пришли к выводу, что спасти их могут только неопровержимые улики, доказывающие непричастность к краже управляющего особняком.

– Это значит, что остается только одно: найти украденные ценности, – сказал Фрэнк.

После школы они с Джо некоторое время играли в бейсбол, а потом отправились прямо домой – у них не было особого желания продолжать игру. День был пасмурный, предвещающий дождь, и это еще больше усилило безрадостное настроение братьев. Фрэнк, которому было не по себе от хандры, в конце концов предложил:

– Может, прогуляемся?

– Давай, – согласился Джо. – Глядишь, в голову придут какие-то свежие идеи.

Они сказали матери, что будут дома к ужину, и отправились в путь. Какое-то время братья просто шли вперед милю за милей без какой-либо определенной цели, а когда повернули назад, их словно магнитом притянуло к особняку с башнями.

– Это место начинает меня преследовать, – сказал Джо, когда они уже шли по подъездной дорожке.

Внезапно Фрэнк схватил брата за руку:

– У меня просто возникла идея. Может, Джекли в своем предсмертном признании был сбит с толку и имел в виду какое-то другое ограбление, которое он совершил? Кроме того, в какой-то момент в каждой таинственной истории самые невинные с виду люди становятся подозрительными. А что, если Эпплгейты водят нас всех за нос? Какие у нас доказательства, что они сами не устроили все это представление? Может, они по каким-то своим соображениям надумали сказать, что их обокрали. Ты же помнишь, что отец не нашел ни на сейфе, ни в самом кабинете никаких отпечатков пальцев. Там только отпечатки Эпплгейта.

– Фрэнк, ты совершенно прав. Этот тип вместе с его сестрой иногда ведут себя отвратительно. Не удивлюсь, если они пытаются надуть всех нас, – сказал Джо.

– Вот именно, – согласился Фрэнк. – Предлагаю вот что: давай допустим, что они под подозрением, и немного пошпионим за ними.

Братья молча двинулись вперед. Подойдя к особняку со стороны старой башни, они неожиданно услышали шаги – кто-то шел по гравийной дорожке. В мгновение ока Фрэнк и Джо нырнули за дерево. Шаги приближались. Затаив дыхание, юные детективы ждали, прикидывая, кому могли бы принадлежать шаги – кому-то из Эпплгейтов или посторонним?

Прежде чем они успели что-либо выяснить, шаги стихли. Но едва братья вышли из своего укрытия, как внезапно прямо на них упал ослепительный свет фонаря, источник которого находился где-то в самой верхней комнате старой башни.

Глава XVIII. Поразительный вывод

– Пригнись, – хриплым шепотом приказал Фрэнк, быстро ложась на землю.

Джо мгновенно опустился лицом вниз рядом с братом.

– Как думаешь, человек с фонариком в башне видел нас? – спросил Фрэнк.

– Мог видеть. А мог и не видеть. Мы быстро спрятались.

Яркий луч фонарика больше не был направлен на них. Он осветил другую часть местности, а затем погас.

– Ну, что скажешь? – спросил Джо. – Пойдем в особняк продолжать поиски?

Фрэнк ответил, что лучше не стоит этого делать: велика вероятность того, что они могут нарваться на неприятности. Даже если сейчас человек в башне их не опознал, то все равно мог заметить.

– Ужасно хочется узнать, кто это бродит по башне, – заметил Джо. – Наверняка Эпплгейты даже не догадываются об этом.

Фрэнк тихо рассмеялся.

– Не позволяй своему воображению выйти из берегов, – посоветовал он.

Пока братья спорили о том, покинуть им территорию особняка или все-таки проверить башню, внезапно вопрос решился сам собой – из-за угла башни, рыча и лая, на них выскочила огромная овчарка, которая, вероятно, учуяла чужаков на территории особняка.

Фрэнк и Джо со всех ног бросились бежать, однако скрыться далеко им не удалось – через несколько мгновений огромный пес настиг их и, свирепо лая, преградил путь.

– Похоже, мы попались, – сказал Фрэнк. – Надеюсь, эта зверюга не оттяпает кусок от моей ноги.

Братья попытались задобрить пса, но у них ничего не вышло, – овчарка не позволила им сдвинуться с места.

– Что же нам теперь делать? – озабоченно спросил Джо, глядя на свирепого пса, продолжавшего угрожающе рычать.

– Остается ждать, пока нас спасут, – коротко ответил Фрэнк.

Через мгновение они увидели, что в их сторону движется мерцающий огонек, и вскоре появился мистер Эпплгейт. Взглянув на братьев, он, не скрывая изумления, спросил:

– Вижу, вы никогда не сдаетесь? Что вы здесь делали, опять что-то раскапывали?

Фрэнк и Джо ответили не сразу. Они были смущены тем, что их обнаружили, но с облегчением поняли, что хозяин особняка их ни в чем не заподозрил. Мистер Эпплгейт расценил их молчание как ответ, подтверждающий его догадки.

– Я же вам сказал, что не хочу, чтобы у меня здесь все перекопали, – ворчливо прохрипел мистер Эпплгейт. – И я специально одолжил Рекса, чтобы он сторожил территорию и не позволял здесь никому бродить без моего разрешения. Если у вас есть какая-то причина, по которой вам нужно попасть ко мне, то лучше сначала позвоните, и я посажу Рекса на цепь.

– А вы не знаете, кто там у вас в башне бродит с фонариком? – спросил Фрэнк.

– Да это Аделия! Вбила себе в голову, что умнее вас и сможет найти в старой башне свои драгоценности. Естественно, ничего не нашла.

Фрэнк и Джо подавили улыбки. А мистер Эпплгейт между тем продолжил:

– Она решила проверить территорию, посветила фонариком – слишком уж много любопытных теперь пасется возле нашего дома – и, очевидно, заметила вас.

Братья рассмеялись.

– Да, это правда, – согласился Фрэнк. – Но вам теперь не о чем беспокоиться, грабители будут обходить вас стороной – на страже особняка теперь ваша сестра и Рекс.

Пожелав мистеру Эпплгейту спокойной ночи, Фрэнк и Джо направились к дому. На этот раз овчарка уже не преследовала их, а спокойно сопровождала до ворот, пока братья не покинули пределы особняка.

– Сегодня столько всего случилось! – заметил Джо, когда они медленно брели по дороге к дому. – То одно событие, то другое – не успеваешь переключать внимание.

– Ну да, – согласился Фрэнк. – А результатов – ноль.

За ужином мистер и миссис Харди смеялись над приключением сыновей, когда те рассказали им о встрече с овчаркой. Но когда все уже отсмеялись и разговор вновь принял серьезное русло, Фрэнк спросил у отца, не считает ли он, что Эпплгейты могут быть виновны в ложном сообщении об ограблении.

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 33
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Франклин У. Диксон»: