Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детская проза » Братья Харди и сокровища башни - Франклин У. Диксон

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 33
Перейти на страницу:

– Откуда же тогда вы взяли информацию? – спросил мистер Эпплгейт.

Фрэнк рассказал всю историю, закончив словами:

– Мы подумали, что Джекли мог перепутать старую башню и новую.

Хард Эпплгейт задумчиво потер подбородок. Было заметно, что рассказ произвел на него впечатление.

– Получается, этот парень, Джекли, признался в ограблении?

– Он во всем признался. Он сказал, что когда-то работал в этих местах и хорошо знал Бейпорт. До того, как ограбить ваш дом, он несколько дней слонялся по городу.

– Ну, – медленно произнес Эпплгейт, – если он сказал, что спрятал украденные ценности в старой башне, а их там нет, значит, они должны быть в новой.

– Вы позволите нам ее обыскать? – с нетерпением спросил Джо.

– Хорошо. И я даже помогу вам. Мне тоже же хочется найти их, как и вам. Пошли.

Хард Эпплгейт направился через весь особняк к двери, ведущей в новую башню. Теперь он был в хорошем настроении, и Фрэнк решил, что самое время рассказать про люк. Он так и сделал, предложив заплатить за ремонт.

– О, не беспокойтесь об этом, – сказал мистер Эпплгейт. – Мы сами все починим. Вообще, я скажу Робинсону, и он… Ох, я и забыл, что он здесь больше не работает. Я найду плотника.

Больше он ни слова не произнес, но ускорил шаг. Фрэнк и Джо усмехнулись. Старый мистер Эпплгейт даже не сделал им выговор.

Открыв дверь, хозяин особняка повел ребят по коридору в новую башню. С трудом скрывая волнение, Фрэнк и Джо последовали за ним.

Глава XVI. Сюрприз

– Когда новая башня была построе-на, все помещения в ней были обставлены мебелью на тот редкий случай, если приедут гости, а в главном доме все спальни будут заняты, – пояснил Хард Эпплгейт.

В первой комнате Фрэнк, Джо и хозяин особняка ничего не нашли, хотя внимательно осмотрели все шкафы, бюро, комоды и другую мебель. Они даже заглянули под матрасы и ковры, а когда убедились, что драгоценностей и бумаг из сейфа там нет, поднялись на следующий этаж. Но и там их поиски не увенчались успехом. Хард Эпплгейт, и так вспыльчивый от природы, не на шутку разозлился. Поначалу он поверил рассказу братьев, но когда все комнаты безуспешно обыскали и ничего не нашли, он, не сдерживая досады, воскликнул:

– Вы меня обманули! Права была Аделия, когда говорила, что вы водите меня за нос. И это все из-за Робинсона!

– Я не могу этого понять! – взорвался Джо. – Джекли сказал, что он спрятал украденное в башне.

– Если он действительно спрятал драгоценности и облигации в одной из башен, – предположил Эпплгейт, – значит, кто-то другой вошел и забрал их. И возможно, у него был сообщник. Возможно, это Робинсон нашел добычу сразу после ограбления и оставил себе.

– Я уверен, что мистер Робинсон этого не делал, – возразил Джо.

– Тогда откуда у него девятьсот долларов? Объясни! Робинсон, видите ли, не брал!

На обратном пути в главную часть особняка Хард Эпплгейт продолжил развивать свою теорию. Тот факт, что украденное так и не было найдено, еще раз убедил его в том, что Робинсон каким-то образом замешан в деле.

– Я уверен, он был в сговоре с Джекли! – решительно заявил мистер Эпплгейт.

Фрэнк и Джо возразили на это, что бывший смотритель не был знаком с преступником. Однако сами ребята все же были озадачены, разочарованы и встревожены. Их поиски привели лишь к тому, что мистер Робинсон оказался еще глубже вовлечен в эту тайну.

В коридоре главного дома они встретили Аделию Эпплгейт. Увидев, что поисковая группа возвращается с пустыми руками, она, торжествуя, воскликнула:

– Ну я же говорила! Хард Эпплгейт, ты позволил этим мальчишкам выставить себя дураком!

Аделия проводила братьев Харди до входной двери, а мистер Эпплгейт, недоуменно качая головой, вернулся в свой кабинет.

– Мы все испортили, Фрэнк, – заявил Джо, когда они направились к своим мотоциклам. – Я чувствую себя полным идиотом.

– Я тоже, – ответил Фрэнк.

Они поспешили домой, чтобы сообщить отцу неутешительные новости. Фентон Харди был поражен, узнав, что украденные ценности не удалось найти ни в одной из башен.

– Вы уверены, что тщательно все осмотрели?

– Каждый дюйм – и в старой, и в новой. Нет и намека на украденные драгоценности. А судя по тому, какой толстенный слой пыли в старой башне, я бы сказал, что там давным-давно никого не было, – ответил Фрэнк.

– Странно, – пробормотал детектив. – Я уверен, что Джекли не лгал. Он абсолютно ничего не выигрывал, обманывая меня. «Я спрятал украденное в старой башне» – так он сказал. Что он мог иметь в виду, кроме старой башни особняка? И почему он указал именно на старую башню? Раз он хорошо знал Бейпорт, то, вероятно, знал и то, что особняк имеет две башни, старую и новую.

– Может, мы искали недостаточно тщательно? – заметил Джо. – Драгоценности можно спрятать и под полом, и за стенной панелью. Туда мы не заглядывали.

– Это единственное объяснение, – согласился мистер Харди. – Я все еще уверен, что драгоценности и облигации находятся в пределах особняка. Думаю, я попрошу Эпплгейта позволить нам еще раз обыскать обе башни. А теперь пойдите к маме, она хотела вам дать какое-то поручение – нужно съездить в центр города.

Миссис Харди объяснила, что ей нужно, и ребята снова сели на мотоциклы. Когда они добрались до деловой части Бейпорта, они обнаружили, что о признании Джекли уже знал весь город. Местная радиостанция передала эту новость еще днем, и жители Бейпорта повсюду обсуждали ее.

Детектив Смафф шел по улице с таким видом, словно готов был откусить голову первому, кто заговорит с ним об этом деле. Увидев братьев Харди, он нахмурился.

– Ну что ж, – проворчал он, – я так понимаю, драгоценности вы уже все нашли.

– К сожалению, нет, – мрачно ответил Фрэнк.

– Что?! – воскликнул детектив, оживившись. – У вас ничего не вышло? Но мне показалось, по радио четко передали, что Джекли сообщил вашему отцу, где он спрятал украденное.

– Так и есть, – ответил Джо. – Но как эта новость просочилась наружу?

– Дверь палаты, где лежал Джекли, не всегда была закрыта. Одна из пациенток, проходившая мимо, услышала признание и слила информацию журналистам. А вы, значит, ничего не нашли! Ай-яй-яй! Вот это да! Но ведь Джекли сказал, что спрятал все в старой башне. Почему же у вас не получилось?

– В башне ничего не оказалось, – с досадой ответил Джо.

– Джекли отправил вас по ложному следу! – воскликнул Смафф. – Вот это да! Вот он подшутил над вашим отцом! – произнес он, и пошел дальше своей дорогой, продолжая посмеиваться.

Вернувшись домой, Фрэнк и Джо узнали, что мистер Харди созвонился с Хардом Эпплгейтом и убедил его в необходимости более детального осмотра башен.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 33
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Франклин У. Диксон»: