Шрифт:
Закладка:
- Вы знаете мою фею?!
Я чуть не застонала, потому что хитрость пошла прахом. Стоило заговорить о распрекрасной фее, господин фон Розен терял мозги на поворотах. Вот и теперь он позабыл обо мне в тот же миг и жадно уставился на Канарейку, которая усмехнулась и принялась прихорашиваться – поправляла локоны, как птичка чистила перья.
- Мне много о чем известно, мальчик, - сказала она высокомерно. – И о вашей фее – тоже.
- Где она? – выпалил он. – Кто она?
- Вы уже определитесь, чего хотите от меня, - фея улыбнулась уголками губ. – Или чтобы я помогла её высочеству, или чтобы рассказала о вашей возлюбленной.
Манёвр феечки я оценила сполна. Прекрасный господин фон Розен заметался, как пойманный мышонок. Он оглянулся на меня, и взгляд у него был таким же испуганным, как когда стало известно, что принц проспал сто лет, а не вздремнул после обеда на пару часов.
- По-моему, вы пролетели второй раз, ваше высочество, - сказала фея ехидно.
Кажется, её очень забавляла эта ситуация.
- Куда уж нам против вас, - сказала я, хмыкнув. – Знаете, на чём сыграть. Сейчас этот балбес перед вами на колени встанет, только расскажите - где его дама сердца.
- А вы? – она склонила белокурую головку к плечу. – На что вы готовы, чтобы получить то, что желаете?
- Ничего не говори, - быстро сказал Брайер, хватая меня за руку. – Я и так верну тебя домой – в следующее полнолуние. А мне необходимо узнать о моей любимой…
Фея Канарейка захихикала, как девчонка, но мне было совсем не до смеха.
- Ты – бессовестный эгоист, - сказала я, пытаясь освободиться от железной хватки Спящего красавца. – Я тебя тоже спасла, между прочим. Без меня ты спал бы, пока тебя моль не съела.
- Я тебя не просил меня целовать, - заявил этот сопляк. – Меня должна была разбудить моя фея, а не ты. А так получается, что ты всё испортила.
- В самом деле, ваше высочество, - поддакнула феечка, с любопытством наблюдая за нами, - как вы посмели его разбудить?
- Вот именно, - энергично кивнул Брайер. – Так что это ты мне обязана, это я тебя спас. Иначе Карабасиха прикончила бы тебя на месте.
- Госпожа Карабос вполне могла бы это сделать, - прищёлкнула языком фея. – Она очень жестокая дама. Говорят, у неё сердце из камня.
- А я что говорил?! – Спящий красавец для верности тряхнул меня за руку. – Всё так и есть!
- Не так, - процедила я сквозь зубы. – Но ты совсем идиот, если не замечаешь, что она, - я мотнула головой в сторону феи, - дурит тебя, как ребёнка.
- Фу, как грубо, - вздохнула блондиночка, скорчив оскорблённую мину.
- Она же сразу сказала, что не сможет отправить меня обратно в мой мир, - продолжала я, глядя Брайеру прямо в глаза и стараясь говорить как можно убедительнее. – Где гарантия, что она знает что-то про твою фею? Она её, поди, и не видела никогда. Только завидовала. Сама-то не смогла спасти такого милого красавчика, куда ей против Карабос.
- Попрошу! – возмутилась фея Канарейка, топнув ногой и встряхнув локонами. – Я видела вашу фею так же ясно, как видела вас. И она подарила мне вот это! – прищёлкнув пальцами, блондиночка извлекла из воздуха какую-то чёрную трубочку и с торжеством продемонстрировала нам, а потом повернулась к Брайеру. – Она дала мне эту штуку и сказала, что вам, молодой человек, перво-наперво надо сделать чехол для варгана. Вам нужны силы, и для этого необходимо привести оружие в порядок. А потом надо заглянуть в зеркало прошлого, и оно даст ответ. Она так и сказала, ваша фея: всему своё время, время всё расставит на свои места. И она очень торопилась, так что мне пришлось помогать тащить вас в башню. А вы, к вашему сведению, мальчик не из лёгких!
- Сто восемьдесят фунтов, - машинально ответил Брайер, не сводя зачарованного взгляда с таинственной трубочки.
Глаза у него блестели, как у сумасшедшего, и не оставалось сомнений – это было сумасшествие любви.
- Да без разницы, сколько вы весите, - фыркнула фея.
- Конечно, без разницы, - согласилась я. – А теперь, уважаемый господин фон Розен, можете спросить у многоуважаемой феи, как мне поскорее попасть домой. И не забудьте поблагодарить, что она так любезно рассказала вам про вашу возлюбленную и даже передала её послание.
Колдун и фея уставились на меня с одинаковым изумлением.
- Что? – спросила я, изображая невинное удивление. – Вы же сами обо всём рассказали, госпожа Канарейка. Так что у господина фон Розена остаётся право на вопрос.
- Поверить не могу, - только и произнесла блондиночка, а колдун обидно расхохотался.
7. Сваргань чехол для варгана
С моей стороны было огромной наивностью рассчитывать, что Спящий красавец одумается. Нет, те, у кого на глазах любовные шоры - они просто не могут мыслить здраво. Отсмеявшись, колдун опять заговорил про ненаглядную фею.
- Раз уж так всё обернулось, - сказал он, очень почтительно глядя на фею, - почему бы нам не присесть вот здесь, на берегу. Мы могли бы поговорить без помех, и заодно пообедали.
- Чем ты собрался обедать? – резко спросила я. – Корзина с едой – тю-тю! Осталась в доме графа. Предлагаешь вернуться?
- Предлагаю развести костёр и наловить рыбы, - сказал Брайер, бережно укладывая варган и трубочку на траву. – Сударыня фея ничего не имеет против печёной рыбы?
Фея вздохнула и встряхнула белокурыми локонами:
- Валяйте, ловите рыбу, юноша. Так и быть, проведу с вами пару часов. Я же добрая волшебница.
Этот вопрос был спорным, но я решила не встревать в разговор двух магов. Пусть болтают, а мне лучше послушать.
- Я не знаю, откуда она взялась и куда улетела, - начала рассказывать фея Канарейка, когда мы расположились на бережку небольшой реки и развели костерок, чтобы запечь рыбу, которую очень ловко принялся острожить колдун - причём, безо всяких магических штучек.
Мы с феей сидели на брёвнышке, наблюдая, как он, сбросив камзол и рубашку, и закатав штаны по колено, бродил по мелководью с самодельным копьём наперевес.
- Но мне известно, - продолжала