Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Лоуренс Уотт-Эванс - За Василиском - Лоуренс Уотт-Эванс

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 53
Перейти на страницу:
страдал от истощения и периферийных испарений василиска. Он с ужасом подумал о том, что в конце концов придётся открыть дверь на кухню; атмосфера там, должно быть, уже стала совсем нездоровой.

К счастью, это ещё можно было отложить. Он ещё не успел сделать накидку для невидимой ловушки, и это займёт много времени. Он неохотно поднялся после завтрака и, пошатываясь на своих ожогах, отправился на поиски иголки и нитки, достаточно прочных для его цели. После часовых поисков он нашёл иголку и запас толстых ниток в подсобном помещении, очевидно, предназначенных для починки сёдел; это показалось ему идеальным решением. Он, прихрамывая, пересёк двор и вышел на рынок, щурясь от полуденного солнца, и начал собирать упавшие навесы.

Корос вернулся с охоты, когда вокруг лежали полуденные тени. Гарт сшил дюжину больших кусков ткани в причудливый узорчатый круг чуть больше тридцати футов в поперечнике и спорил сам с собой, будет ли этого достаточно. Корос вернулся, и тогда он решил, что рискнёт и, возможно, начнёт своё путешествие в Скеллет. Ему было интересно, какую добычу нашёл боевой зверь. Он казался сытым, хотя на его пасти почти не было крови. Это, конечно, не имело значения, лишь бы зверь был доволен.

Пока ловушка не будет накрыта, Короса придётся на время убрать с рынка. Гарт уже решил, что нецелесообразно пытаться накрыть ловушку, пока она находится во дворце, где она будет цепляться в каждом дверном проёме. Барьер, очевидно, мог подстраиваться под дверные проёмы, но покрывало из обычной ткани не было бы таким гибким.

Он отвёл зверя в подходящий переулок и велел ждать. Вытащить василиска и накинуть на ловушку покрывало было делом нескольких минут. Как он и предполагал, барьер оказался около двадцати футов в диаметре и десяти футов в высоту, так что края накидки касались земли со всех сторон, но не отходили от неё более чем на несколько дюймов. Правда, они слегка развевались на ветру, и Гарт не пожалел времени, чтобы прикрепить к их краям цепи, которые он носил с собой в рюкзаке на протяжении всего приключения, и был рад, что они пригодились после того, как пришлось так долго таскать их с собой. Дополнительный вес послужит для удержания накидки на месте.

Отойдя на несколько шагов, Гарт оценил свою работу: василиска не было видно, и Корос был в безопасности, как и он сам. Он мог осмотреться, не заботясь о зеркалах и тому подобном. Всё, что было видно, - это большой полусферический шатёр.

Василиску, видимо, не очень понравилось его новое место обитания: он сердито шипел в знак протеста. Он проигнорировал его жалобы. Он согласился доставить его живым, а не счастливым и довольным.

Вызвать Короса, надёжно закрепить деревянный талисман в упряжи боевого зверя, забраться в седло и, наконец, разгрузить ноги - было делом нескольких минут. Он так привык ходить на них, что ослабление боли вызвало прилив эйфории, словно он был приятно пьян. Ему захотелось петь; к сожалению, он не знал ни одной песни, а если бы и знал, то вряд ли смог бы напевать. Оверманы, как известно, не отличаются музыкальностью.

Вместо этого он декламировал кровожадную историческую сагу, которую заучил ещё в детстве. Пока Корос шёл по улицам Морморета к порубленным городским воротам, Гарт не переставал декламировать историю одного из своих предков, который в одиночку удерживал город во время давних расовых войн между Людьми и Оверманами - войн, в которых Оверманы были изгнаны превосходящим по численности противником и ушли в Северную Пустошь.

Он сделал это, говорил он себе между строфами; он поймал василиска и теперь спокойно едет верхом, а его добыча тащиться за ним, её похожая на палатку накидка, казалось, двигалась сама по себе, следуя за Коросом без видимой привязи. Маг Шанг больше не угрожал ему; хотя он и не победил его по-настоящему, тем не менее маг был мёртв и больше не представлял угрозы. Он был сыт, раны незначительны и заживали. Жизнь радовала.

Радостное настроение не продлилось долго: оно испортилось, когда он достиг городских ворот и понял, что тщательно подготовленный полог для василиска в них не пролезет. Гарт в раздражении прервал декламацию. Пришлось отвести Короса далеко в сторону за изгиб городских стен, затем оттащить тканевое покрытие за ворота, затем протащить барьер и собрать всё заново.

После короткой передышки боль в ногах была сильнее, чем когда-либо; он сильно хромал, пока боролся с непокорным василиском и его барьером. Когда он снова оказался в седле, то перевернулся на бок и принялся чистить и перевязывать израненные ступни, из которых теперь в равных пропорциях сочились кровь и гной.

Солнце уже клонилось к западу, повсюду вырисовывались тени. Когда он наконец снова повернулся лицом вперёд, у него не было ни малейшего желания возобновлять декламацию. Вместо этого он принялся размышлять, чего мог хотеть Забытый Король от василиска. Казалось совершенно очевидным, что старик с самого начала знал, с чем столкнётся Гарт. Иначе зачем ему было посылать Овермана с таким поручением? Бессмысленно гадать, откуда он узнал, что единственное живое существо в криптах - василиск; он знал, скорее всего, с помощью магии. Более того, он ничего не сказал Гарту. Почему? Чтобы не напугать его, и он не отказался от сделки? Маловероятно, чтобы Забытый Король так сильно ошибся в своём новом слуге. Нет, старик хотел, чтобы Гарт был плохо подготовлен. Из этого вывода следовало два варианта: либо Король хотел, чтобы Гарт потерпел неудачу, погиб, пытаясь выполнить почти невыполнимое задание, либо он хотел устроить суровое испытание находчивости Гарта. Возможно, это была комбинация; возможно, задание должно было закончиться либо успехом, либо смертью. В первом случае Гарт докажет Королю, а во втором - не будет проблемы. Но, должно быть, существуют тысячи возможных заданий, которые могли бы послужить такой цели. Гораздо проще было бы приказать ему сразиться в смертельной дуэли с каким-нибудь грозным противником. Тогда Король должен был как-то использовать василиска; или, возможно, он считал Шанга врагом. Нет, в таком случае он послал бы Гарта убить Шанга. В конце концов, он надеялся как-то использовать василиска.

А какая может быть польза от василиска?

Конечно, он давал неограниченный запас яда и мог превращать людей в камень. Именно поэтому он и был нужен Шангу. Может быть, Забытый Король собирается поступить со Скеллетом так же, как Шанг поступил с Морморетом? Если так, то Гарт не хотел в этом участвовать. А может, он намеревался использовать василиска против кого-то другого

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 53
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Лоуренс Уотт-Эванс»: