Шрифт:
Закладка:
Джим вынырнул, но как только его голова очутилась над поверхностью, завопил. Пес вцепился в его ногу прямо под коленом и теперь тянул вниз. Боль была сокрушительной. Джим чувствовал, как смещаются кости. И едва успел вдохнуть, как его снова поволокло вниз.
«Как? — подумал он. — Как эта псина может одновременно дышать и кусаться? Ну как? Как вообще такое возможно?»
Боль немного стихла, и Джим заметил темную тень, плывущую мимо него к поверхности.
«Ну наконец-то, — подумал Джим. — Демонам тоже нужно дышать».
Он нырнул и поплыл к темнеющему в воде пирсу. Шевелить ногами было больно, но альтернатива была хуже боли. Доплыть до пирса Джим не успел, что-то опять схватило его за ногу, срывая кроссовку. Он развернулся и посмотрел назад.
Снова пес. Джим различал его очертания, видел белую кроссовку, вырывающуюся из пасти животного и опускающуюся на дно.
А в следующий миг ступня взорвалась болью: пес схватил не только обувь.
Собака рванулась к его лицу, как дельфин.
«Хватит, — подумал Джим. — Хватит».
И когда пес приблизился, вцепился в глотку животного двумя руками. Но зверь продолжал двигаться, выворачивая голову, как акула, готовая перекатиться и схватить добычу. Мощные челюсти сомкнулись на лице Джима. Кости сместились под давлением собачьих зубов, скула начала проламываться внутрь. Джим замолотил по псу кулаками.
Челюсти сжались сильнее.
Джиму удалось нащупать собачий глаз и вогнать в него палец изо всех оставшихся сил. Пес задергался, пытаясь стряхнуть человека, но Джим не отпускал, загоняя большой палец все глубже в глазницу. Голову жгло, легкие готовы были разорваться, но он не разжимал хватки.
Пес отпустил его первым и затрепыхался, пытаясь подняться на поверхность.
Джим поднялся вместе с ним, вынырнул на поверхность, глотнул воздуха и сжал руки на шее пса. А зубами вцепился в мохнатое ухо, заполнившее рот дрянью, которой он и представить себе не мог. А затем в горло потекла кровь. Джим вгрызся сильнее и дернул головой, отрывая кусок уха. Пес коротко гавкнул и попытался вырваться, но Джим обхватил его ногами, сжал руками изо всех сил, поерзал, стараясь добраться до собачьего горла.
Пес бился и извивался в воде, клацал челюстями, опускаясь вместе с Джимом на дно.
Они одновременно коснулись песка, и Джим разжал руки, пытаясь подняться вверх, глотнуть воздуха, но что-то схватило его за штанину и дернуло вниз. Поначалу он подумал о собаке, но это просто водоросли обернулись вокруг его лодыжки.
Пес развернулся к нему. Джим попытался ударить животное, но вода гасила удар. Он увернулся, обхватил пса за шею и прижался щекой к горлу твари под челюстью. Пес был силен, но разжать хватку ему не удалось. Псина рванулась вверх. Джим держался. Водоросли, обвивавшие его ногу, слетели от собачьего рывка.
Они оказались под солнцем. Джим вцепился зубами в собачью глотку, мотая головой из стороны в сторону. Из его горла донеслось рычание. Пес тоже рычал, снова и снова перекатываясь в воде, но Джим сжимал руки и зубы, чувствуя во рту горячую кровь.
А потом движения прекратились, пес конвульсивно вздрогнул и застыл. Джим отпустил его горло и попытался взобраться сверху, как на плот, нанося животному удары по ребрам.
Пес начал погружаться в воду.
Джим замолотил руками и ногами и опустил лицо, глядя вниз.
Огромная собака медленно тонула спиной вниз. Джиму показалось, что он заметил желтый свет в уцелевшем глазу, но это, скорее всего, была иллюзия, потому что в следующий миг силуэт животного коснулся утонувшего велосипеда, перевернулся и медленно поплыл прочь, повинуясь подводному течению.
Джим с трудом доплыл до пирса, но взобраться на него не смог — опоры были слишком высокими. Отдохнув у столба, он добрался до берега, вылез на мокрый песок и обнаружил, что не может идти. Лодыжка была сломана. Кости стопы тоже. Правое колено не сгибалось, лицо горело, а челюсть скрипела и стреляла болью при каждом движении. Джим пополз по песку до пирса, добрался до края и посмотрел в воду.
Пес не появился.
Джим улыбнулся, скрипнув сломанной челюстью. В зубах застряли ошметки темной собачатины.
«Джим Победитель», — подумал он.
И испустил дикий, первобытный, леденящий душу вопль, который эхом разнесся над озером и всколыхнул ветви деревьев.
Перевод: Татьяна Всеволодовна Иванова
Большой человек: Притча
Joe R. Lansdale, "Big Man: A Fable", 2008
Тим Берк был единственным, кто принял экспериментальную таблетку. Ничего столь сложного, как эта таблетка, еще не было изобретено, но поскольку он был ростом метр пятьдесят два, его пенис был маленьким, он лысел, у него было плоскостопие и одна нога была короче другой, а на носу была огромная родинка, из-за которой эта часть его лица была похожа на картофелину странной формы.
Тогда он подумал: Какого черта?
Так как его время на земле было скудным, лишенным секса и не требующим расчески, а большую часть свободного времени он проводил в поисках хорошо сидящих ботинок, он принял таблетку ради обещания всего лучшего, и ему было все равно, убьет ли она его. A он был уверен, что убьет.
Он принял таблетку и уже через день заметил перемену. Он не стал выше, не оброс волосами, не прибавил сантиметров на пенисе, и ноги у него по-прежнему были плоскими, но он заметил, что выглядит моложе своих сорока пяти лет; поры на его коже были гладкими, как африканская слоновая кость; даже зубы выглядели толще и белее, а десны розовее