Шрифт:
Закладка:
— Что-нибудь добыли? — спросил Рой.
— Пока не знаю, — ответил я.
— Ладно, мы начинаем получать кое-какие сообщения. — Рой многозначительно кивнул на схему, вычерченную на классной доске, занимавшей половину стены. — Только что звонил Эд Орлин. Он без труда нашел заведение Гила и выяснил, что наш человек был там с блондинкой. Это интересно. По-моему, кое-что у нас уже есть.
— Отлично, — сказал я.
Я подошел к классной доске, на верху которой был начертан символ X.
В колонке, озаглавленной «Имена, клички», прочел: Джордж Честер (?).
Внешность: коротко остриженный шатен среднего роста и нормального телосложения.
«Спасибо, Эд», — подумал я.
Где часто бывает: антикварные лавки, Ван-Барт, Гил. Раньше заходил к Гилу почти каждый вечер.
Верно. Так оно и было.
Прошлое: реклама? Газетчик? Содержатель таверны в северной части штата?
Горячо.
Привычки: коллекционирует картины.
Характер: эксцентрический, неделовой. Явный пьяница.
Последнее Рой добавил на основании моих же выводов, когда я раскручивал дела Айлмена и Сандлера, но он считал их своими и потому высоко ценил.
— Это еще не все, — сказал Рой. — Леон и Джанет только что вернулись из коктейль-бара Ван-Барта. Мы как раз обсуждали добытые ими сведения, прежде чем занести их на доску.
Я посмотрел на Леона, и тот четко и точно изложил факты в свойственной ему беспристрастной манере.
— Это верно, — сказал он. — Прежде всего мы установили, что Честер действительно был в заведении в субботу вечером. Картину про Иуду он в гардероб не сдавал, но Ван-Барт слышал, как он говорил о ней с той женщиной, которая была с ним. А этой женщиной оказалась Полин Дэло.
Я изобразил на лице удивление.
— Вы в этом уверены?
— В этом нет никакого сомнения, Джордж. Ее узнали официант, буфетчик и гардеробщица по фотографиям, опубликованным в сегодняшних газетах. Это она была там в субботу вечером с человеком, соответствующим описанию у нас на доске, и они говорили о той самой картине, тут сомневаться не приходится. — Он довольно долго смотрел на меня, но я ничего не сказал, и он продолжал: — Мне кажется, это очень важно, а вам? Разве это не меняет сам характер нашего поручения? Я думаю, да. Утром кто-то поднял этот вопрос, и теперь оказывается, он был прав.
— Это логично, — заметил я. — А полиции известно, что Полин была там в субботу вечером?
— Конечно. Все служители бара сказали об этом.
— А знает ли полиция, что мы разыскиваем человека, с которым она была?
— Нет. Но они наверняка теперь тоже разыскивают его. Мы им ничего не сказали, посчитали, что это наше внутреннее дело. Что теперь? Мы ищем этого самого Джорджа Честера, но история с Полин Дэло — это просто ужас.
Я кивнул и снял трубку.
— Хорошо, — сказал я присутствующим. Когда услышал в трубке голос Стива Хагена, рявкнул: — Стив? Послушайте. Женщиной, сопровождавшей этого типа, была Полин Дэло!
На другом конце провода молчание продолжалось пять, десять, пятнадцать, двадцать секунд.
— Алло, Стив! Это Джордж Страуд. Мы обнаружили, что женщиной, которая сопровождала интересующего нас человека, была Полин Дэло. Это о чем-нибудь говорит вам?
Я посмотрел на Роя, Джанет и Леона. На их лицах увидел лишь выжидательное выражение, никаких других чувств. В трубке услышал нечто напоминающее слабый вздох.
— Ни о чем конкретном, — тщательно взвешивая слова, ответил наконец Стив Хаген. — Мне известно, что она была знакома с этим посредником. Пожалуй, надо было сообщить вам об этом. Но сам по себе факт, что она была с ним в этот вечер, не касается дела, которым мы занимаемся. Нам нужно узнать имя и местонахождение этого человека, и мы обязаны это сделать. В нашем расследовании линия Полин Дэло — тупиковый путь. Ее убийство — одна история. А наша история совсем другая, не получившая освещения в прессе. Вам ясно?
Я ответил, что прекрасно его понял, а когда повесил трубку — повторил его объяснение собравшимся почти слово в слово.
Рой был удовлетворен.
— Да, — сказал он, — я же говорил, что наше задание связано с каким-то недавним кризисом, а теперь мы убедились, что так оно и есть.
Встав со стула, он подошел к доске и взялся за мел. Я смотрел, как в столбце «Связи» он написал «Полин Дэло» и повторил это имя также под рубриками «Антикварная лавка», «Гил» и «Ван-Барт». Затем начал чертить еще одну колонку.
— В то же время Леон и Джанет добыли и кое-что более осязаемое, — продолжал он. — Расскажите Джорджу сами.
Леон негромким размеренным голосом продолжал отчет:
— Когда они ушли из коктейль-бара Ван-Барта, оказалось, что наш незнакомец забыл там одну свою вещь.
Ни один мускул не дрогнул в моем лице, шевельнулись лишь губы:
— Да?
Леон кивнул на письменный стол Роя и глазами указал на конверт. Меня, словно течением, повлекло к нему, и я подумал, не разыгрывают ли со мной эти люди по указанию Хагена обдуманную странную комедию, неужели я дал маху и оставил в баре нечто, выдавшее меня с головой? Но на конверте ничего не было написано.
— Носовой платок, — словно издалека донесся до меня голос Леона. — Возможно, по нему удастся найти его владельца, потому что он явно дорогой и я разглядел на нем что-то вроде старой метки прачечной.
Конечно. Полин воспользовалась моим платком. Когда она опрокинула свой коктейль, я сначала сам взялся вытирать, потом передал платок ей. А она оставила его на столике.
Я перевернул конверт, отогнул незаклеенный клапан и вытащил платок. Да. Я тоже увидел полустертую старую метку.
— Я бы на вашем месте, Джордж, не стал к нему прикасаться, — сказал Леон. — Возможно, на нем отпечатки пальцев. Ткань очень тонкая и гладкая.
Значит, мне обязательно надо прикоснуться к платку. Я развернул его, тщательно и осторожно разгладил, разложив на столе.
— На нем, как я понимаю, уже полно отпечатков пальцев: официантки, кассира, ваших; так какая разница, если добавятся еще и мои. — С серьезным видом я принялся разглядывать хорошо знакомый квадратик тонкого полотна. Я был один из многих, кто покупал такие платки в магазине Блэнтона и Дента примерно год назад. На одном из рубчиков действительно была поблекшая, едва различимая метка прачечной, поставленная несколько месяцев тому назад, когда я провел неделю в городе и отдал кое-какие вещички в расположенную в центре города прачечную. — Да, мне кажется, по платку можно установить его хозяина.
Сложив платок, я сунул его обратно в конверт. Теперь я смогу