Шрифт:
Закладка:
– Прекрасно вас понимаю, – с теплом откликнулась миссис Фроджертон. – В подобной ситуации я поступила бы точно так же.
– Я не могу позволить, чтобы Гринвуды угрожали ей.
– Конечно, нет. Очень мудро с вашей стороны обратиться к поверенному, чтобы обсудить все варианты, – кивнула миссис Фроджертон. – Как я поняла, ваша сестра получила благоприятные известия. – Тактично помедлив, она продолжила: – Подобные случаи между нанимателями и служащими очень часто… неверно истолковывают, но, к несчастью, власть все равно остается в руках аристократии.
– Это правда, мэм, – кивнул мистер Вудфорд. – Но мы действовали из лучших побуждений.
– Нисколько не сомневаюсь. Зачем бы вам подвергать себя риску?
В дверь постучали, и на пороге появился доктор Харрис, промокший и растрепанный. При виде Кэролайн он нахмурился.
– Кажется, я просил вас оставить мистера Вудфорда выздоравливать в тишине и спокойствии?
Миссис Фроджертон выступила вперед:
– Это я попросила Кэролайн привести меня к мистеру Вудфорду, доктор. Мне нужно было передать сообщение от его сестры.
– Которая живет в деревне?
– Да, мы навещали ее сегодня утром.
– Что ж, еще раз съездить туда вы не сможете, – сообщил доктор Харрис. – Мост подтопило, пересекать реку небезопасно, она вышла из берегов. Я не смог добраться домой и буду вынужден просить Гринвудов потерпеть меня еще день или два.
– Уверена, они будут в восторге, – пробормотала Кэролайн и получила сердитый взгляд в ответ. – Моя тетушка очень уважает медицинскую профессию.
Она повернулась к миссис Фроджертон:
– Возможно, нам уже стоит возвращаться, мадам? Пора переодеваться к ужину.
Ее спутница едва дождалась, пока Кэролайн закрыла за ними дверь, и выпалила:
– Я знала, что была права! Мистер Вудфорд с сестрой самовольно забирали вещи из поместья, а ваша тетушка обратилась к поверенному и заявила, что больше этого не потерпит!
– Теперь вы думаете, что это леди Элинор заперла своего дворецкого в подвале и убила родственницу из-за нескольких монет, вырученных ими за продажу старой мебели? – уточнила Кэролайн. – Если бы она подозревала кого-либо в краже или мошенничестве под собственной крышей, то сразу бы выставила их.
– Пока я не уверена в деталях, Кэролайн, но мы определенно напали на след, – улыбнулась миссис Фроджертон, явно непоколебимая в своей уверенности. – Теперь, пожалуйста, позовите Пегги, а потом идите к себе, вам тоже нужно подготовиться к ужину.
Кэролайн позвонила в колокольчик.
– Вы все еще намерены посетить детскую вечером, мэм?
– Разумеется! – Миссис Фроджертон махнула в сторону двери: – А теперь бегите.
Глава девятая
Кэролайн тихонько постучала в дверь детской, приоткрыла ее и зашла, миссис Фроджертон – следом. Хэтти, одна из помощниц няни, сидела у камина и штопала носок. Рядом горела свеча. Было почти десять часов вечера, и в детской царила непривычная тишина и спокойствие. Хэтти увидела их и улыбнулась:
– Леди Кэролайн.
– Добрый вечер, Хэтти. – Кэролайн указала на свою нанимательницу: – Это миссис Фроджертон, я рассказала ей о кукольном домике, и она выразила сильное желание его увидеть.
К облегчению Кэролайн, Хэтти не увидела в этом ничего странного и просто кивнула.
– Если тебе нужно что-то на кухне, я могу последить за детьми, – предложила Кэролайн.
– Нам бы не помешало ведерко угля, поддержать огонь. – Хэтти указала на мелкие язычки пламени. – Мне бы ужасно не хотелось, чтобы дети утром проснулись в холоде.
Ее светлость отличалась скупостью в том, что касалось угля для детской: протопить просторные открытые комнаты было непросто.
– В таком случае иди, а мы подождем, – кивнула Кэролайн.
– Спасибо, мисс. – Отложив штопку на стол, Хэтти поклонилась и вышла. Кэролайн с миссис Фроджертон остались одни. Спальни детей располагались по обе стороны общей детской, в которой они сейчас и стояли. Взятые на воспитание сироты делили комнаты и кровати, в то время как у детей Гринвудов и Сьюзан были собственные. Мэйбл недавно перебралась из детской в собственные покои этажом ниже, но, по словам Сьюзан, часто возвращалась наверх: в ее новой спальне было слишком тихо, и она уже привыкла быть рядом, чтобы в случае необходимости помочь с младшими детьми, особенно если кто-то плакал по ночам.
– Скорее, – прошептала миссис Фроджертон. – Ключ еще у вас?
– Да. – Переодеваясь к ужину, Кэролайн переложила ключ в карман другого платья и надежно спрятала банкноту в две сотни фунтов среди чулок. Открыв стеклянную витрину и глубоко вздохнув, она распахнула переднюю створку кукольного домика. – Вон там.
– Ну и ну, – заметила миссис Фроджертон. – Как жутко. – Она наклонилась ближе, разглядывая крошечную фигурку, вокруг шеи которой была обмотана пряжа, но трогать не стала, и Кэролайн прекрасно ее понимала. – А это что такое? – миссис Фроджертон указала на кухню. – Кто-то перевернул всю еду в кладовой.
– Что? – Кэролайн опустила взгляд ниже. Как миссис Фроджертон и сказала, на кухне царил беспорядок, а деревянная фигурка кухарки замерла у стола с воздетыми вверх руками. – Боже правый!
– Кэролайн, – прошептала миссис Фроджертон, – подвал…
Еще только поворачиваясь к подвалу дома, Кэролайн со страхом представляла, что может там найти.
Фигурка дворецкого сидела в крошечной деревянной клетке.
Кэролайн аккуратно закрыла кукольный домик, а затем и стеклянный шкаф, но руки у нее дрожали.
– Что, скажите на милость… – взволнованно прошептала миссис Фроджертон, но Кэролайн поднесла палец к губам: дверь в детскую открылась, и на пороге появилась Хэтти.
– Спасибо, мисс. – Девушка подложила несколько кусков угля в камин, а остальное высыпала в ведро рядом. – Вам понравился кукольный домик, госпожа?
– Он очень красивый, – похвалила миссис Фроджертон. – Сказать по правде, не думаю, что видела что-либо похожее.
Кэролайн, подхватив свою спутницу под руку, решительно повела ее к двери:
– Нам уже пора, мадам, вам нужно поспать. Спасибо, Хэтти. – Она провела миссис Фроджертон вниз по лестнице и до отведенных им с дочерью покоев. Дороти еще не вернулась: вместе с лордом Эппингом они собирались спеть дуэт, и Дороти горела желанием похвалиться своим довольно непримечательным голосом.
– Что же творится в этом доме? – Миссис Фроджертон нервно расхаживала по ковру, прижав ладонь к пышной груди. – А я говорила, Кэролайн, что здесь неприятная атмосфера. Такое впечатление, что кто-то считает все происходящее забавным!
– Согласна, – медленно ответила Кэролайн.
– И что теперь, нам стоит опасаться за жизнь кухарки?
– Думаю, эта история уже случилась, мадам. Вчера, когда я спустилась на кухню, миссис Мэддокс собрала весь персонал и выясняла, кто пробрался в холодную кладовую и перевернул все ее желе и пудинги. Я, как и все остальные, подумала, что туда случайно запустили кошку.
– Вы и сейчас в это верите? – Миссис Фроджертон покачала головой, продолжая ходить по комнате. – Разве вам здесь не видится тот же злостный почерк, что и