Шрифт:
Закладка:
— Ты его отравил?! — ахнула Моргана.
— Он спит. Как был дурнем, так и остался... — он извлек волшебную палочку и сосредоточился: — Обливиэйт.
— А ты почему вместе с ним не свалился, если вы одно и то же пили? — заинтересовался Пивз.
— Вся тонкость в том, как именно пили, — Северус закупорил флакон и поставил его на место, потом поднял с пола бокал Роули и плеснул в него немного виски. — Умиротворяющий бальзам в смеси со спиртным действует как сильное снотворное. Удобно, если требуется без помех подчистить чью-нибудь память... Для себя я зелье с виски не смешивал, как вы могли заметить.
Спящий завозился и что-то промычал.
— Уже просыпается, — прокомментировал зельевар. — Эффект сохраняется совсем недолго.
Он вернулся на свое место и, напустив на себя доброжелательно-расслабленный вид, спокойно наблюдал, как его визави поднял голову, удивленно моргнул и непонимающе уставился на свой бокал.
— И что же ответила Розмари на ваше предложение?
Роули перевел остекленелый взгляд на Снейпа.
— Вы рассказывали, как познакомились с вашей супругой, — напомнил Северус. — Как долго не решались заговорить первым и как потом все начало складываться наилучшим образом...
— А?.. Д-да... — Торфинн потер ладонью лицо, точно просыпаясь. — Я удачно женился, профессор, и пришел рассказать вам об этом...
— Тем более, что я сам вас и пригласил. На сходке у Малфоя, неделю назад. Приятно, знаете ли, побеседовать по душам с бывшим учеником, с которым мы теперь коллеги, — Северус потянулся за бутылкой. — Налить вам еще?
— Да, пожалуй... — Роули все еще выглядел смущенным. — В голове как-то шумит...
— Это от счастья, Торфинн. Ваше здоровье!
Неловкость гостя как рукой сняло. Следующие полчаса он во всех подробностях расписывал помолвку, свадьбу и так увлекся, что едва не перешел к первой брачной ночи. Моргана многозначительно кашлянула, и это вернуло Роули к действительности.
— Кажется, мне пора домой?
— Очень жаль, но после вашего замечательного рассказа не смею задерживать, — Снейп отодвинул каминную решетку. — Кланяйтесь от меня миссис Роули!
Торфинн неуклюже полез в камин, стукнулся макушкой, сконфуженно хохотнул и скрылся во вспышке летучего пороха.
Северус задумчиво посмотрел в опустевшую черноту. В ближайшие часы предстояло найти ответы на целый ворох вопросов: где скрывается Мальсибер? Почему он на свободе, если в «Пророке» писали, что его вместе с другими арестовали после разгрома Отдела Тайн? Что задумал? Как его остановить?
— Зачем ты с ним так?
Стоп. Этого вопроса он себе не задавал.
— Он пришел к тебе, потому что привык доверять с тех пор, как был мальчишкой. Ты мог бы уговорить его молчать, но вместо того обманул. Зачем?
Вместо Роули у стола сидел слизеринский призрак и ждал ответа.
— Потому что так мне спокойнее, господин Барон, — не стал ничего скрывать Северус. — Роули трус, а трусы — народ ненадежный. А что до обманутого доверия, то мне, поверьте, не впервой.
— Ты что же, гордишься сделанной подлостью?!
— Вы давно меня знаете, сэр Бедуир... Я похож на человека, который этим гордится?
* * *
Единица измерения скорости «Хогвартс-экспресса» — мили в час. Скорости нагревания зелья в котле — градусы в минуту. Скорости поиска информации у Хромого Хью — галлеоны в день. Сотня золотых сокращает срок вдвое, тысяча — вчетверо. Снейп заплатил дельцу из Лютного достаточно для того, чтобы через десять минут оказаться перед неприметной дверью ничем не замечательного дома в том же переулке. Сведения об условном стуке и нужных словах Хью предоставил постоянному клиенту бонусом.
— Интересно, за какую сумму эта хромая сволочь выдаст самого себя? — вместо приветствия проворчал Мальсибер, пропуская Снейпа в полутемный коридор. В его конце угадывалась комната, тоже освещенная кое-как. — Сколько ты ему заплатил?
— Много, — Снейп оглядел скудно обставленную коморку с низким окном, выходящим на чей-то задний двор. Обнаружил единственный стул; сел, не заботясь, где расположится хозяин. — Ты мне дорого обходишься, дружище.
— Зачем ты пришел? — Эдгар опустился на топчан, накрытый потертым одеялом. Тонкий слой светского лоска, начавший было проявляться за месяцы жизни на свободе, сменился угрюмой небрежностью тюремного беглеца. Он тискал в кулаке волшебную палочку и не отводил от гостя настороженного взгляда.
— Затем, чтобы укоротить тебе язык, болван! — не мог больше сдерживаться Северус. — Твой треп с Эйвери о Лорде подслушали! Нашел где секретничать... И, главное, с кем.
— Это он меня выдал? — осунувшееся лицо Мальсибера посерело. Бледные губы жалко дрогнули, но он быстро справился с собой. — Выдал, несмотря на всю нашу дружбу?
— Успокойся, не он. Неважно кто, и неважно, откуда я это узнал. Важно, чтобы ты прямо сейчас выкинул из головы все мысли о заговоре, — Северус издевательски хмыкнул: — Или предпочитаешь «Обливиэйт»?
— Не многовато ли на себя берешь? — костяшки кулака, сжимающего палочку, побелели.
— Я исправно снабжаю Хью редкими зельями. Полагаешь, у тебя хватит средств возместить ему смерть выгодного клиента? Убери палочку и поговорим как слизеринцы.
Эдгар промолчал. Костлявые пальцы неохотно разжались, и палочка легла рядом с бедром.
— «Обливиэйт» не поможет... Волдеморт толкает нас в пропасть. Его планы безумны, а приказы попросту глупы. Ему плевать на магический мир, плевать на Британию и на всех нас. Ему нужна власть ради власти. Надо быть слепым и глухим, чтобы не понимать этого.
— Ну, мне он отдает вполне разумные распоряжения.
— А нам — нет! — вскинулся Мальсибер. — Помнишь, что произошло полтора месяца назад? Волдеморт отправил Малфоя и всех наших в Отдел Тайн на задание, которое заведомо не могло быть выполнено! Тебе повезло, и ты не слышал, как Волдеморт сказал: «Люциус, доставь мне Пророчество. Оно дается лишь тем, о ком в нем говорится, но ты постараешься. Ты очень постараешься, иначе я буду недоволен. Поттер мне нужен живым. Если там окажется кто-то еще из полукровок, убейте их. Чистокровных не трогать». Такой приказ