Шрифт:
Закладка:
— Да ладно тебе, мисс Валенте. Есть ли еще что-нибудь важное, что ты должна сказать нам?
Софи была в замешательстве.
— Разве этот вопрос недостаточно важен, чтобы хотеть личной встречи с вами?
— У тебя есть еще что сказать, кроме твоего генетического откровения?
Софи обвела всех взглядом. У нее было неприятное чувство, что ловушка, в которую она угодила, вот-вот захлопнется.
Она покачала головой:
— Ничего.
— Ох, хватит нести чушь! — Малкольм хлопнул ладонью по столу так, что все на нем задребезжало.
Софи испуганно отпрянула:
— Какого черта?! Что за чушь?
— Давай, девочка! Ради твоей матери и ради всего, что я должен был сделать для тебя, пока ты росла, я отпущу тебя. Но ты должна во всем признаться!
— Признаться в чем? Отпустите? Объясните, ради бога, что здесь творится!
Малкольм покачал головой:
— Не прикидывайся дурочкой. Я буду снисходителен при условии сотрудничества, а затем ты поклянешься никогда больше не связываться ни со мной, ни с моей семьей. Но для этого ты должна признаться.
— В чем я должна признаться?
— Видит бог, на твоем месте я тоже хотел бы отомстить, — сказал старик.
— Отомстить вам? Подождите… — Софи потрясенно втянула воздух. — Вы думаете, это я продаю Китаю секреты «Мэддокс Хилл»?
— О, так ты знаешь об этом!
— Конечно, знаю! Я сразу же догадалась об этом, как только устроилась в фирму. Но я не знала, кому здесь можно доверять, поэтому хотела сама найти вора. Это оказалось сложнее, чем я ожидала.
Тим недоверчиво покачал головой.
— Ты можешь в это поверить? — спросил он Малкольма. — Она все еще изображает невинность.
— Я никогда не обманывала! — резко сказала Софи. — Я выкладывалась на сто процентов!
— Заткнись, Брайс, — сказал Ванн, — ты не понимаешь, о чем говоришь.
Малкольм обратил взгляд на Ванна:
— Ты заткнись. Ты неправильно сделал все с самого начала. Воспользовался не только моим доверием, но и ее, что было поистине подло, заслуживает она этого или нет. Убирайся из фирмы. Я больше не хочу тебя видеть.
Софи повернулась и в ужасе уставилась на Ванна.
— Ты знал, — проговорила она глухо, — еще до Сан-Франциско?
— Нет! — быстро ответил Ванн. — Я защищал тебя! Я ни на секунду не поверил, что ты можешь…
— Хватит врать! Вы оба темните, — сказал Малкольм. — Мы не дураки, мисс Валенте. Мы взяли тебя с поличным. Есть видео, как ты пробираешься в мой номер в Парадиз-Пойнте и фотографируешь документы с моего ноутбука.
— Я не была там! — резко возразила Софи. — Меня послала в ваш номер женщина, которая утверждала, что работает в отеле. Я стояла за дверью, стучала и звала вас, но так и не вошла. Зачем мне это?
— Довольно! — Малкольм схватился рукой за голову. — Довольно лжи, Софи. Мы видели тебя на видео. В моем номере, за компьютером. Пожалуйста, просто прекрати это.
— Возможно, вы что-то и видели, мистер Мэддокс, но не меня! Я никогда там не была… С ума сойти! — Ее голос становился все выше и громче, как она ни старалась его контролировать: — Думаете, мне нужно входить в номер, чтобы обокрасть вас?! Ха! Я могу проникнуть в систему и вытащить все ваши секреты в мгновение ока, из любой точки мира, не оставив следа. Но я этого не делала, потому что я не вор и не шпион! У меня нет причин им быть!
Она приблизилась к Малкольму:
— Вы действительно думаете, что дело в деньгах?
— По моему опыту, обычно так и бывает, — сказал Малкольм, — и, похоже, ты получила вознаграждение так, что оставь его себе. Просто возьми его с моими извинениями. Считай это алиментами, называй как хочешь, но не показывайся здесь больше. Приблизишься ко мне или семье — пеняй на себя!
Софи едва держала себя в руках.
Она перекинула сумочку через плечо и выпрямилась.
— Это не я, — сказала она, — но сомневаюсь, что у кого-то здесь хватит мозгов это понять. Надеюсь, этот ублюдок выжмет тебя досуха. Ты это заслуживаешь.
— До свидания, мисс Валенте, — сказал Малкольм, — мы закончили.
Она повернулась, ослепленная слезами, и направилась к двери. Зак открыл ей.
Она была благодарна, что ей не пришлось нащупывать ручку.
Сильвия крикнула ей вслед:
— Мисс Валенте?! С вами все в порядке?
Она махнула рукой, покачала головой. Ее репутация уничтожена — не пройдет и часа, как эта новость распространится, как лесной пожар. Она не сможет работать в сфере кибербезопасности.
Но об этом она поплачет потом. Сейчас и без того много поводов для слез.
— Софи, — раздался у нее за спиной голос Ванна. Он положил руку ей на плечо.
Она развернулась и со всей силы ударила его по лицу.
Ванн не увернулся от пощечины и даже не вздрогнул.
— Софи, пожалуйста, послушай…
— Ты лживый подонок!
Он потянулся к ней.
— Клянусь богом, я никогда…
— Не прикасайся ко мне! Мерзавец…
Их аудитория росла с каждой секундой. Из-за офисных перегородок показались головы.
— Я никогда не верил, что это ты, — настаивал Ванн, — с самого начала.
— Ты меня подставил! Намеренно! Почему, Ванн? Что я тебе сделала?
— Софи, я этого не делал! Я никогда…
— Ты меня заманил на суд! Ах да, обрадуй Малкольма, сказал ты. Он примет тебя с распростертыми объятиями. Там будут только цветы и радуга.
— Клянусь, я никогда…
— Ты думал, что я лгунья и воровка, но все равно соблазнил меня? Выжал из ситуации все, что можно, верно? Если бы ты мне доверял, то предупредил бы! — едва не кричала она.
— Я не знал, что у Тима есть это видео и что он собирается показать его Малкольму до того, как увидит тебя.
— Прекрати! — Она попятилась от него. — Просто остановись. Я не хочу этого слышать. Если ваш план состоял в том, чтобы причинить мне максимум боли и унижения, то поздравляю, получилось идеально. И очень быстро. Сколько это заняло? Десять минут?
— Софи, пожалуйста, — взмолился Ванн, — ты должна меня выслушать.
— Нет, Ванн, я ни черта тебе не должна!
— Пожалуйста, Софи, — сказал он, — я верю тебе. Я сделаю все на свете, чтобы помочь тебе распутать это дело. Только скажи мне, что ты делала в номере Малкольма в Парадиз-Пойнте. Мне нужно понять, чтобы организовать защиту. Я на твоей стороне, клянусь. Как ты там оказалась?
Софи попятилась, вытирая слезы.
— Нет, — прошептала она, — меня там никогда не было.
Его лицо исказилось.
— О боже, Софи. Пожалуйста, помоги найти выход.
Она покачала головой.
— Гори в аду, — прошептала Софи, повернулась и убежала.
Глава 19
Народ понял, что представление окончено, и потихоньку