Шрифт:
Закладка:
Наконец я заставляю себя вылезти из кресла. Дэв все еще в нашей комнате и разговаривает с Сэйдж. Она смотрит на меня и цокает языком.
– Хороший разговор, как я вижу.
– Очень хороший. – Я улыбаюсь и опускаюсь на стул.
– Что ж, ты пропустила очень жаркое обсуждение английской литературы, – сообщает Дэв.
– Знаешь, – говорит Сэйдж, – в Британском музее есть старейшая копия «Беовульфа», которая дожила до наших дней. Я хотела бы увидеть ее как-нибудь.
Дэв поворачивается к ней.
– Правда?
– Взглянуть на что?
– На оригинал «Беовульфа», – говорит мне Сэйдж и берет в руки свою книгу. – Он не всегда выставлен в музее, но иногда его можно увидеть. Плюс там есть «Кентерберийские рассказы», фолиант с произведениями Шекспира, оригинал «Приключений Алисы в Стране чудес»… Это должно быть восхитительно.
Дэв вскакивает со стула.
– Нам надо спланировать путешествие! – выкрикивает он.
Я ловлю его взгляд и показываю, словно выжимаю ручку тормоза.
Сэйдж поворачивается к нему, ее глаза сияют.
– Мы можем распределить время между библиотекой и Британским музеем…
– Может, еще и Собор Святого Павла включим в список?
– Да! – Сэйдж хлопает в ладоши. – Я практически не видела Лондон, когда ездила туда. – Она обращается ко мне. – Ты же не была еще в Лондоне, верно?
Я удивленно качаю головой.
– Ты должна поехать с нами.
– Эм-м… – Я мечтаю съездить в Лондон, но не хотела бы быть лишней в их компании. Я смотрю на Дэва.
– Да, поехали с нами. – Он воодушевленно кивает мне. – Я спрошу Хуана. Было бы здорово поехать всем вместе.
– Серьезно? Это правда круто. Можем, мы заедем еще и в «Хэрродс»?
Дэв и Сэйдж непонимающе уставились на меня.
– Самый известный универмаг в Лондоне? Там еще есть мемориал в память о принцессе Диане.
– Что ж, ладно… – соглашается Сэйдж. – Но только если у нас будет время. Так ты с нами?
– Я еду. Если обещаете разбавлять посещение музеев чем-нибудь повеселее.
Глава 16
– Так много надо запомнить. – Я удрученно опускаю голову на стол. Через пять недель первый экзамен, и мой мозг готов разорваться в любой момент от объема поступающей в него информации. Я все выходные провела за химией и психологией, но сейчас я на пределе. Сотый раз перечитываю свои конспекты по истории искусств, но до сих пор не запомнила ни одного имени художника или названия работы. Если честно, я уже готова сжечь свой учебник.
Сэйдж отрывается от своего планера.
– Если тебе не нравится зубрежка, не следовало записываться на историю искусств. Что ты ожидала от этого предмета?
– Не знаю. Я даже не понимала, что история искусств в принципе из себя представляет. Мне казалось, это будет лег…
– Не вздумай произносить это слово, – прерывает она, осуждающе хмурясь.
Я вздыхаю и переворачиваю страницу учебника. Он тяжелый, как могильный камень, и глянцевые страницы испещрены изображениями различных произведений искусств. Так много надо запомнить, но все эти картинки смешались в моей голове. Надо придумать новый способ запоминания такой информации.
Я уставилась на страницу, и в голове возникает идея. Я достаю ножницы и цветные ручки, которые купила с Сэйдж, затем открываю интернет-браузер, и мое настроение значительно улучшается.
Десять минут спустя я распечатываю изображения пятидесяти произведений искусств. Я машу ими перед глазами Сэйдж.
– Смотри! Я вырежу каждое изображение и подпишу их сзади. Решила использовать разные цвета для разной информации, чтобы запоминалось легче.
Ее губы растягиваются в улыбке.
– Мне казалось, ты ненавидишь учебу.
– Это не считается.
– Вот только тебе все равно придется выучить все названия, когда ты закончишь делать карточки.
Я вздыхаю.
– Ну да. Это худшая часть.
– Ой, хватит жаловаться. Почему ты все еще здесь? Иди к Дэву. Ему нравится это.
– Вырезать картинки из бумаги?
– Нет, история искусств. – Она сжимает губы. – Надо быть более наблюдательной.
– Так ты, значит, наблюдаешь за Дэвом, да? – Я подмигиваю ей.
– Мне не следовало говорить тебе.
– Все в порядке, мне нравится говорить о тебе и Дэве.
– Нет никаких «нас с Дэвом». Есть только я, которая сидит здесь и пытается закончить свое домашнее задание, чтобы пойти лечь спать.
– Только не говори, что ты никогда не думала о нем в этом смысле. Вы выглядите идеальной парой. – Я наклоняюсь к ней. – Или ты в принципе не заинтересована в мальчиках?
– Меня привлекают парни, но не сейчас. – Она мотает головой так сильно, что ее серьги бьются о шею. – У меня нет времени на всю эту драму.
– Нет времени на свидание? Знаю, ты серьезно относишься к учебе и своей исследовательской работе, но тебе надо иногда расслабляться.
– Я могу расслабиться и потом. Исследование, над которым я работаю, гораздо важнее. Доктор Риз изучает генетические комбинации рака, и, если у нее все получится, это сильно повлияет на возможности лечения. У меня есть шанс стать частью этого, но в лаборатории, в которой я работаю, очень напряженная конкуренция. Я не могу потерять свою позицию.
Я хмурюсь. С этим сложно поспорить. Мое обещание помочь Дэву добиться расположения Сэйдж становится более сложным для выполнения, чем я себе представляла.
Хотя не уверена, что Дэву будет интересна моя учебная стратегия, я все равно направляюсь в их с Хуаном комнату. Я ожидаю услышать гробовую тишину, но у них на всю катушку играет музыка.
– Добрый вечер, мисс Николс.
Я вздрагиваю и оборачиваюсь. Это доктор Майклс. Черт, о вечернем обходе комнат я не подумала. Каждый вечер ровно в десять один из сотрудников университета приходит в наше крыло, чтобы проверить, что у старшеклассников все в порядке. Нам надо находиться в своих комнатах или отметиться в одной из учебных комнат, иначе получим выговор. Я дико завидую университетским студентам, у которых полная свобода передвижения.
– Что вы делаете вечером на этаже мальчиков? – На его лице не дрогнул ни единый мускул, но в голосе слышится недоверие.
Я вытаскиваю из сумку несколько карточек по истории искусств.
– Учу историю искусств с Дэвом.
Взгляд профессора теплеет.
– О, отлично. Уверен, Дэв хороший партнер по учебе. Очень умный мальчик.
– Да. – Я ни за что не передам Дэву эти слова. Иначе он никогда не перестанет вспоминать их.
– Я обхожу комнаты, так что не буду мешать вам учиться. – Доктор Майклс стучит в дверь.
– Войдите! – Дэв открывает дверь. – О, здравствуйте, доктор Майклс.
– Добрый вечер, Дэв. Просто плановая проверка.
– Я здесь! – отзывается из комнаты Хуан.
– Замечательно. – Он отходит в сторону, и я предстаю перед Дэвом. – И Элли тоже здесь, чтобы продолжить ваши занятия.
У меня округляются глаза. Он думает,