Шрифт:
Закладка:
Довольный Кикимер сказал, что учились они не зря и что теперь хозяин будет посещать все сомнительные места именно с такой предосторожностью. Арктур не возражал. Он даже подумал, что если бы договорился о чём-то подобном с Добби, когда они с Роном и Гермионой блуждали по лесам, их не схватили бы егеря и не сдали бы Малфоям, да и сам Добби остался бы жив.
В субботу Арктур аппарировал на окраину Хогсмита незадолго до открытия памятника и остановился поодаль, пропуская мимо себя идущих на торжество британцев и наскоро оглядывая по методике Дафны всех, кого успевал. На открытие собралось около пяти сотен зрителей, для волшебной Британии это было немало. На центральной площади посёлка уже был установлен пьедестал, а на нем заготовка памятника – вертикальная гранитная глыба примерно десяти футов в высоту и трёх в поперечнике. За несколько минут до начала прямо на площадь перед будущим памятником аппарировала компания из двух десятков человек, среди которых был сам министр Бруствер с охраной, колдоскульптором, сопровождающими лицами и личным секретарём Персивалем Уизли, а с ним Дамблдор, четверо младших Уизли с родителями, Гермиона, Лили и Джеймс Поттеры.
Кто-то зааплодировал, толпа немедленно подхватила рукоплескания. Министр приветственно помахал собравшимся обычным жестом высоких руководящих лиц, а Арктур смотрел на него издали и старался определить, знает ли новый министр о подмене Гарри Поттера. Сам он встречался с Кингсли Бруствером в ордене Феникса, но никогда не был близко знаком с чернокожим аврором, относившимся к нему только как к охраняемому объекту повышенной стратегической важности. Бруствер был прямолинеен и прямодушен, на месте Дамблдора было бы серьёзным просчётом посвящать его в сомнительные делишки. Скорее всего, он и не заметит подмены одного мальчика другим. Вот Тонкс, та могла бы, потому что в бытность Гарри Арктуру доводилось болтать с ней за жизнь, но Тонкс среди воскресших пока не наблюдалось. Арктур поостерёгся считать её мёртвой, потому что был уже ни в чём не уверен с этим орденом Феникса, где все воскресали один за другим.
Когда аплодисменты стали стихать, вперёд выступил Дамблдор, и они ожили снова. Благообразный старец величественно выпрямился, его ярко-голубые глаза засияли воодушевлением. Он произнёс не столь уж короткую речь, посвященную торжеству момента, не забыв поочерёдно упомянуть толпившихся за ним Уизли и Поттеров и выдерживая после каждого имени паузу, которую понятливая толпа заполняла взрывом аплодисментов. Затем все повернулись к колдоскульптору, который развернул пергамент с эскизом и стал настраиваться на художественное колдовство.
В это время мимо Арктура прошёл ещё один колдун, привлекший его внимание потому, что сильно опоздал на мероприятие. Это был высокий старик в нищенской заношенной робе и помятой остроконечной шляпе неопределённого серого цвета, нахлобученной по самые брови. Из-под шляпы выглядывали чёрные, не по возрасту зоркие глаза и высовывался длинный, резко очерченный прямой нос, ниже которого начиналась всклокоченная седая бородёнка. За последние дни Арктур подтянулся в наблюдательности, поэтому сразу ощутил, что в этом старике что-то не так. То ли его спина не по возрасту прямая, то ли плечи слишком крепкие, то ли кожа на носу слишком гладкая…
И тут он вспомнил, где видел этот колючий взгляд и эту независимую осанку. Видел мельком, когда попал в плен к Малфоям, но трудно было забыть человека, выглядевшего значимым и примечательным даже рядом со змеелицым. По сравнению со старшим братом Рудольфусом Лестрейнджем, массивным и рослым мужчиной, он был суше и тоньше, отчего казался выше него. Это был Рабастан Лестрейндж, которого сейчас разыскивала вся Британия.
Не требовалось большого ума, чтобы догадаться, что он пришел сюда не полюбоваться памятником в честь разгрома Пожирателей. Лестрейндж пошёл в обход окружавшей памятник толпы, что-то выбирая. Арктур потихоньку двинулся за ним.
В это время скульптор произвёл своё колдовство. С каменной глыбы осыпалось лишнее, и перед публикой предстал юный Гарри Поттер, выполненный в граните – в развевающейся робе, палочка наизготовку, волосы торчком, очки-велосипеды на месте, лицо вдохновенное. Толпа взорвалась аплодисментами, все глаза устремились на статую, включая представителей власти и героев битвы за Хогвартс, стоящих на возвышении около неё. Никто не замечал, что происходит за спинами зрителей – и тут Лестрейндж неуловимо-быстрым движением вынул палочку и метнул невербальное заклинание в освободившееся на мгновение пространство между головами аплодирующих людей.
Арктур подивился точности выбора момента и скорости летящего чёрно-фиолетового сгустка. Зрители не были целью террориста-одиночки, он хотел поразить кого-нибудь из стоящих на возвышении у памятника и это ему удалось. Сгусток угодил в поясницу Джеймсу Поттеру, тот упал, а старик развернулся и пустился наутёк, пряча на ходу свою палочку. Арктур, оказавшийся почти на пути беглеца, быстро заступил ему дорогу – и когда они столкнулись, сделал жест Кикимеру.
Домовик аппарировал их в Косой переулок, где они рухнули друг на друга. Арктур, с его реакцией квиддичного ловца, опомнился первым.
– Я не враг, – быстро сказал он, вскакивая на ноги. – Бежим!
Рабастан, тоже не щёлкавший клювом, правильно оценил ситуацию и помчался вслед за ним. Где-то с квартал они бежали задворками, затем Арктур протянул Лестрейнджу руку и тот мгновенно её принял.
– Винки! – и новая аппарация подхватила их, протянула сквозь пространство и выкинула в холле родового дома Блэков. Там Арктур, до сих пор действовавший по наитию, настороженно уставился на беглеца, а тот на него.
– Ты откуда такой взялся? – в голосе Лестрейнджа прозвучала смесь подозрения и удивления.
– Шёл мимо, узнал в лицо,– ответил Арктур, следя за каждым его движением. – Вы сейчас популярны, ваши портреты висят на каждом углу. Решил помочь – почему бы и нет?
– А почему да?
– Враг моего врага – мой друг.
– Вот как… – Лестрейндж если и расслабился, то только слегка. – Кто там были твои враги?
– Дамблдор и его подручные. Почему вы целили не в него?
– Траектория не позволяла. Пришлось поразить того, кого получилось.
– Я не знаю этого заклинания. Вы убили Поттера?
– Это наше фамильное проклятие. Не убил, а частично парализовал. Мне сейчас невыгодно убивать, у меня другая цель.
– Могу я узнать, какая?
Лестрейндж недоверчиво хмыкнул.
–