Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » На дальних берегах - Тимофей Грехов

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 53
Перейти на страницу:
вид, что задумался. И пожал плечами.

— Как я и сказал, её не насиловали. Но почти всё время она была привязана, голой к грот мачте. К ней просто боялись прикасаться и ждали, когда она сдастся…

— Что ты имеешь ввиду?

— Она заморозила достоинство двум охочим пиратам, по этой причине её не тронули.

Внезапно я услышал, как Аяна набирает воздух в лёгкие.

— Вы себя сами слышите? Там, — указала Аяна на каюту, — находится девушка, которая провела несколько дней с пиратами! Она беременна, а ещё она потеряла любимого! А вас волнует только то, что её не взяли силой?

Я и Макаров переглянулись.

— Ты права, — сказал учитель. — Сегодня же один из дирижаблей отправляется домой. И вы оба полетите вместе с ней.

— Вы уверенны? — спросил я.

— Да. Мои люди уже выясняют у пиратов где искать остальные пять кораблей, на которых плывут магистры. Однако это уже не твоя война, а только моя. Тебе же нужно продолжать тренировки. Я передам Капитолине, чтобы она передала тебе книги, по которым ты должен будешь продолжить обучение до моего возвращения.

Немного подумав я кивнул. В принципе я и так многим помог. К тому же по лицу Макарова было ясно, ответ НЕТ его не устроит.

* * *

С первыми лучами солнца мы смогли посмотреть на то, что осталось от некогда огромной пиратской армады. Тогда я поймал себя на мысли, что вот что значит эффект неожиданности. Знай мы заранее о приближении пиратов, смогли бы лучше подготовиться и используя эту же стратегию потопить их у берегов земель Макаровых.

Уверен, что даже дождь не остановил бы экипажи дирижаблей отправиться на столь опасное задание, лишь бы избежать тех потерь, что мы понесли за эти несколько дней.

— Смотрите, там выжившие! — сказал кто-то. И когда я проследил за направлением его руки, увидел остров, на который выползали выжившие пираты. Их было немного, но почти сразу я услышал голос Макарова.

— Снижаемся. Это отребье недостойно дышать с нами одним воздухом!

Через пару минут дирижабли, заложив вираж, пошли на снижение, с каждой минутой всё ближе и ближе опускаясь к острову.

Сражения как такого не было. Пираты утопили всё оружие, и были беззащитными и сильно уставшими. Всё, на что их хватило, это постараться спрятаться в густой растительности поблизости

Не прошло и часа, как все пираты были связаны и вытащены ближе к берегу.

— Больше никого не осталось? — спросил меня и Аяну Макаров. Он знал, что мы, используя наше магическое зрение, смогли найти всех, кто успел зарыться, прячась от нас.

— Больше никого нет, — ответил я.

Он кивнул.

Пленных было не так уж и много. Всего пятьдесят человек. Хотя после устроенного нами пожара, я вообще удивлен что кто-то смог выжить. Макаров не стал порабощать пиратов, хотя имел полное право. Он махнул рукой, и все пираты упали с пробитыми насквозь головами.

* * *

Через пару часов Макаров, взяв два дирижабля, улетел с острова. Перед этим он создал большую волну и тела пиратов, с привязанными к ним камнями, унесло в море. После этого берег снова стал девственно чистым.

— Ярар, чего мы ждём? — спросила меня Аяна.

— А куда нам спешить? Посмотри, — указал я на экипаж корабля, который выносил ящики и ставил палатки. — Они измотаны. И от того, что мы потратим один день на отдых, ничего страшного не произойдёт.

— То есть, — с изумлением сказала Аяна, — великий Ярар Де Тьер наконец-то решил отдохнуть?

— Да! — без пафоса ответил я. — Я тоже очень устал. К тому же, — указал я на Блада, который ходил с очень счастливым выражением лица, — вот тот счастливчик нашёл схрон с ромом. И поверь, экипаж меня просто не поймёт если я скажу им сворачиваться.

Она кивнула и, сев рядом со мной, сказала

— Ты не можешь постоянно погружать Ксению в сон.

— А что ты предлагаешь? Ты же видела, что она не в себе. Смерть Вадима по ней больно ударила.

Она неопределенно пожала плечами, после чего улыбнулась и кокетливо посмотрела на меня.

— Ярар, остров не такой маленький, каким тебе кажется. Может пойдём разведаем что здесь есть интересного?

Я ухмыльнулся, ведь почти сразу почувствовал за этим предложением жар в груди. И учитывая сколько нам пришлось пережить, я был не против близости. Вернее, не так, я очень хотел перевести наши взаимоотношения в горизонтальные.

«Интересно, — подумал я, — когда Эмери просила не брать с собой Джу Ли, она рассчитывала, что я сближусь с Аяной? — и, усмехнувшись, ответил сам себе: — По-любому!»

Когда мы ещё только подлетали к острову, чтобы схватить пиратов, я заметил, что он выглядит не совсем обычно. Смотря на него сверху мне казалось, что остров состоит из двух частей, обе из которых разделены большими скалами. А соединял острова небольшой перешеек. И когда мы подошли к нему, я понял, что снизу он куда длиннее, чем казался сверху.

— Ярар, может мы останемся здесь? Всё-таки мы ушли далеко от нашего лагеря.

— Смотри, — сказал я, показав на след человеческой ноги.

— Пират? Выживший? — спросила Аяна.

— Думаю, что да, — ответил я. — Ну что, пойдём или останемся здесь?

Она задумалась.

— С этого острова ему никуда не деться. Да и к нам подкрасться незаметно не получится, — расстёгивая верхние пуговицы на рубахе с придыханием произнесла Аяна.

— Ты уверена, что хочешь этого? — скорее для проформы спросил я. Ведь меня самого тянуло очень сильно к стоящей передо мной девушке.

— Ааааааааааааа, — раздался вдруг чей-то крик. — Помогииите!

— Ребёнок? — посмотрев в сторону второго острова спросил я.

— На острове? — с не меньшим удивлением во взгляде произнесла Аяна.

Несколько секунд мы потратили на принятие решения и, когда я первым поспешил к месту откуда, как мне казалось, раздавался крик, услышал бурчание Аяны.

— Так и умру старой девой!

Глава 12

Глава 11.

Неподалёку от островов Мидуэй

— Мели, ты ведешь себя непочтительно! Старейший оказал тебе великую честь!

— ЧЕСТЬ⁇! — возмутилась Мели. — Тётя, ты сама себя слышишь? О какой чести может идти речь? Я не собираюсь раздвигать перед ним ноги только потому, что ему это нашептали духи!

«Щёлк» — раздался хлопок от соприкосновения ладони с лицом.

— Думай, что говоришь!

Яростный взгляд Мели был более чем красноречивым ответом. За секунду она обратилась во вторую ипостась и нависла над тётей!

— Аааррррхх, — раздался рык медведя. — Не смей меня трогать, а не то я за себя не отвечаю.

— А не то что? Ударишь меня в ответ? Ту, кто растил тебя после смерти матери? Ты неблагодарная мерзавка! Сегодня же вечером я уведу тебя в дом к уважаемому старейшему. Ты меня поняла?

Мели снова вернула себе человеческий вид.

— Этому не бывать!

Тетя ещё ей что-то говорила, но та её не слушала. Всё её внутреннее естество кричало, что это не её судьба. Что она достойна лучшего!

Когда Мели начала собирать свои вещи, тетя поняла что собирается совершить её племянница.

— Только не говори мне, что ты собираешься покинуть племя. — И видя, что она не ошиблась. — Деточка, обратно дороги не будет!

— Это мой выбор! — ответила Мели.

— Ноооо… — прозвучало от её тети, которая сейчас осознала, что следующей кандидатурой, которую выберет старейшина, будет её дочь. Опустившись на колени, она зарыдала. Только сейчас она поняла, как эгоистично выглядело её желание подложить племянницу под старейшину. И стоило этой опасности нависнуть над её кровинкой, до неё дошло как была не права. — Мели, прости меня… Я…

Девушка внимательно посмотрела на тётю и, заметив следы раскаяния на её лице, быстро к ней подошла и обняла.

— Саси! Прости, но я не хочу… не могу… и не стану! Ты должна меня понять. Там, — показала она на горизонт, — есть остров в форме женской груди. Я собираюсь пожить там некоторое время. Там есть источник пресной воды. Пошли со мной…

Тётя расплакалась и отрицательно покачала головой.

— Если мы сейчас покинем племя, то дороги назад не будет. Здесь я прожила всю свою жизнь, здесь и умру.

Мели кивнула.

Прошло полгода с тех пор, как Мели покинула племя. Она знала, что в мире живут другие разумные, но на контакт с ними её предки ни разу не выходили. Огромные корабли, что бороздили просторы голубого океана, очень интересовали её.

И в первый месяц на острове, на котором Мели обустраивала свой быт, высадились трое мужчин, что переносили большие ящики и закапывали их в небольшом

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 53
Перейти на страницу: