Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Волки и клинки - Мелани Карсак

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
Перейти на страницу:
было слишком большое расстояние. Подталкиваемая силой собственного ускорения, я перемахнула через заднюю часть дирижабля и упала на палубу, прежде чем канат утратил прежнюю скорость.

Но мое приземление получилось не слишком мягким. Я крепко ударилась о доски.

— Мелкая Рыжуля! — закричал один из оборотней и повернулся ко мне.

Я прицелилась и выстрелила.

Застигнутые врасплох, оборотни, все еще пребывавшие в человеческом обличье, чтобы не насторожить охрану дирижабля, не успели среагировать. Тем лучше для меня. Я сумела сделать три выстрела, прежде чем услышала, как открылась дверь в капитанскую каюту.

Оттуда появились Фентон и Марло.

Фентон дернулся в мою сторону, но Марло поднял руку, останавливая бету.

— Кит Марло, — позвала я. — Ее Величество просила меня напомнить вам, что вы были отправлены в изгнание. Ваш приговор не был ни смягчен, ни отменен. Если вы соблаговолите вернуться в ссылку — а я могу помочь вам, если вы откажетесь, — то вся эта история может закончиться.

Старый оборотень рассмеялся.

— Передай Ее Величеству, что я не намерен давать согласие. Что же касается тебя, — сказал он, а затем что-то тихо прошептал, создав в воздухе странную магическую фигуру, — то, думаю, с меня хватит твоей бравады.

Меня охватило странное чувство, и совершенно против своей воли я почувствовала, что двигаюсь к борту корабля, словно подталкиваемая воздушным потоком. Я ахнула. Маг наложил на меня заклятие. Дернувшись изо всех сил, попыталась противостоять чарам.

Маг нахмурился и снова зашептал, еще раз начертив невидимый колдовской знак.

Я попыталась поднять руку, чтобы навести оружие на зверя и выстрелить, но рука казалась такой тяжелой, словно её придавливали десятки людей.

И все же медленно, дюйм за дюймом, я поднимала пистолет.

— В чем дело? — прошипел Марло, стиснув зубы. — Как ты это делаешь? — На этот раз он для надёжности заговорил вслух, выкрикивая заклинание на латыни.

Я сопротивлялась снова и снова, но не могла освободиться от заклинания, чувствуя, как медленно скатываюсь к открытому борту. Если я не справлюсь, то меня ждет верная смерть.

Фентон хохотнул.

— Прощай, Мелкая Рыжуля.

— Нет, — прошептала я. — Нет!

Я сопротивлялась изо всех сил. Я закрыла глаза. Нет! В тот единственный миг я ощутила, как внутри меня затрепетало нечто могущественное. Эта сила была чем-то большим, чем я, превосходящим меня, но мягким, нежным, не легче порхающей бабочки. И эта глубокая сила, как бы хрупка она ни казалась, была отлита из прочного серебра.

Я застыла на месте.

— Нет, — прошептал Марло, глядя на меня. — Не может быть…

На долю секунды меня отвлек странный звук. Я расслышала шум крыльев и писк летучих мышей. Огромная стая нетопырей облепила палубу дирижабля. В тот же миг двое из оставшихся волков закричали и упали за борт судна. Летучие мыши, превратившись в смерч, исчезли, явив после себя агента Роуз и Константина.

Фентон зарычал от досады. Почувствовав безнадежность ситуации, трус схватился за веревку и спрыгнул, оставив Марло одного.

Марло бросил злобный взгляд на Константина и начал читать очередное заклинание.

— Константин! — предостерегла агент Роуз, но ей не нужно было ничего говорить. С силой, поразившей и напугавшей меня, вампир пролетел по палубе корабля, схватил мага и вонзил клыки глубоко в его шею.

Заклинание оборотня захлебнулось в глубине его горла. Я с ужасом наблюдала, как вампир высасывает кровь волка, и тело оборотня съеживается в его руках, словно его оставили иссыхать на солнце.

Оторвавшись от ужасного зрелища, я бросилась к борту корабля и увидела, как Фентон исчезает в ночной тьме.

— Совушки-воробушки! — чертыхнулась я начала оглядываться в поисках второй верёвки.

И тут же поняла, что корабль снижается. Быстро.

Я осмотрелась. Ни капитана. Ни аэростатчика.

— Клемени, корабль! — крикнула агент Роуз.

— Мастера внутри, — ответила я, указывая на капитанскую каюту.

Она всё поняла и кивнула.

— Я справлюсь. Иди. Иди!

Ухватившись за канат, я развернулась, спрыгнула с дирижабля и соскользнула по верёвке на землю. Нацепив ночную оптику, я увидела Фентона, который, развернувшись, побежал прочь от башен дирижабля вглубь города.

Стиснув зубы, я помчалась за ним.

Он так просто от меня не сбежит.

Глава 18: Око за око

Я слышала стук своих сапог по булыжнику, биение своего сердца и отчетливое дыхание оборотня, мчавшегося впереди. Если я позволю Фентону уйти, то подведу всех. Я не смогу отомстить за Куинна и агента Рида, подвергну опасности Львиное Сердце и поставлю под удар Общество. Марло никак не мог выжить после страшной мести Константина, но, если Фентон уйдет, между стаями вспыхнет война.

Каким бы сложным ни был Львиное Сердце, теперь я понимала его истинную природу. Он был рыцарем. И это никогда не менялось. Он действовал так, как велел ему монарх.

Фентон громко взвыл и метнулся вверх по стене здания. Я помчалась за ним, взбираясь по лестнице на крышу.

Теперь мы находились на знакомой территории.

Он держался за церковный шпиль и смотрел на меня огненно-красными глазами.

Я выхватила пистолет, выровняла дыхание и заставила сердце биться тише, нацелив оружие на фигуру, маячащую на фоне лунного света.

Вдох.

Выдох.

Я прицелилась и нажала на спусковой крючок.

Слишком поздно.

Волк развернулся и помчался по крышам домов.

— Совушки-воробушки, — процедила я сквозь стиснутые зубы и бросилась за ним. Сердце бешено колотилось в груди, но я прыгнула с крыши на противоположную сторону переулка. При приземлении черепица под моими ногами раскололась и посыпалась вниз, на булыжники мостовой.

Впереди залаял волк — это было почти похоже на смех. Зверь оглянулся на меня через плечо, и его глаза в лунном свете сверкнули красным, как рубины, огнем.

Я скрипнула зубами, поняв, что оборотень движется вполне целенаправленно. Но куда? Мы промчались мимо башни Лудильщиков, затем ворвались в город и поднялись по улице Стрэнд.

Фентон спрыгнул на соседнюю улочку.

Громко заржала лошадь, а спустя мгновение раздался женский крик.

Я промчалась по крыше, балансируя на строительной балке над дверью кожевенного завода, ухватилась за веревку и соскочила на землю.

А потом, потому что, видимо, я оказалась полной идиоткой, я помчалась в направлении монстра и криков, а не прочь от них.

Бабуля бы точно назвала меня глупышкой.

Бабуля…

Волк оглянулся на меня, оскалив зубы, и на его морде появилось злобно-радостное выражение.

О, нет. Нет-нет-нет!

Волки обладали острым слухом и непревзойденным обонянием. Выслеживал ли меня Фентон? Знает ли стая, где живет моя бабушка?

Конечно, знает.

Ну, конечно.

Мы мчались по улице Стрэнд, мимо театров, Сент-Мэри-ле- Стрэнд в сторону Сент-Клемент-Денс.

У меня не было никаких сомнений в том, куда направляется Фентон. В

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Мелани Карсак»: