Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » С изюминкой - Стейси Харт

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 72
Перейти на страницу:
себе сама.

Я посмотрел на него.

— Держись подальше от моей сестры, Трики.

— Эй, не пойми меня неправильно. Твоя сестра горячая…

— Смотри у меня.

— … Но она не совсем мой типаж.

Я немного расслабился.

— Как будто это тебя раньше останавливало.

Он закатил глаза и усмехнулся.

— Перестань. Ты думаешь, что я приударил бы за твоей сестрой?

— Я надеюсь, что нет. Не хочу портить твою смазливую рожу.

Он хмыкнул и опустился немного ниже в кресле.

— Говоря о красивых лицах, что произошло с Лили вчера вечером?

Я закинул руки на спинку дивана и покачал головой.

— Она подтвердила большую часть из сказанного Астрид. Я не верю, что он настоящий придурок, но она зла на него. Будем надеяться, что на этом всё и закончится. Лили может просто дать ему провалиться до конца, вчера ночью он уже начал это делать. — Я пошевелил своими кончиками пальцев.

— Не могу сказать, что мне неинтересен этот парень. Я хочу встретиться с ним — посмотреть, что он из себя представляет.

— Без обид, но я надеюсь, что у нас не представится такой возможности. Меня не интересует встреча с парнем, не после того, как он обращался с Лил.

— Что случилось?

Я покачал головой.

— Никаких подробностей, но ты бы этого не одобрил.

Он нахмурился.

— Ты не можешь вот так просто вывалить это на меня и не рассказать, что случилось, чувак.

— Конечно, могу. Смотри, я только что это сделал.

На кофейном столике зазвонил мой телефон, и я схватил его, чтобы ответить.

— Мэгс, ты в порядке?

— Я в порядке, ты шутишь? Я в Нью-черт возьми-Йорке!

Я усмехнулся.

— Купер с тобой?

Её голос стал ровным.

— Да. Спасибо за предупреждение, мудак.

— Ну, ты бы не стала ждать меня в аэропорту, поэтому мне пришлось принять меры, Маргарет.

— Брр, Уэстон. Ты хуже, чем папа.

Я улыбнулся.

— Спасибо.

— Мы внизу. Помоги с моими гигантскими чемоданами.

Я уже натягивал свои ботинки.

— Уже иду. — Я повесил трубку и засунул телефон в задний карман.

— Нужна помощь? — спросил Патрик.

— Зная Мэгги, вероятно, понадобятся четыре таких, как я.

Патрик рассмеялся, и мы поспешили вниз по лестнице, чтобы встретить мою младшую сестру.

Мы нашли её, сидевшей на одном массивном чемодане, с заостренным подбородком, вьющимися белокурыми волосами, которые были в беспорядке, с веснушками на щеках, но, увидев меня, она улыбнулась. Еще три гигантских чемодана стояли за её спиной рядом с Купером, который улыбался, прислонившись к чёрной машине, на которой они приехали.

Я упёр руки в бока и покачал головой, увидев её. Она вскочила и бросилась в мои объятия.

— Рад тебя видеть, малыш. Как прошёл полёт?

Она отступила назад и смахнула волосы с лица.

— Утомительно. Я сидела рядом с симпатичной старушкой, но она выпила около четырех крошечных бутылок водки, а потом просто не прекращала говорить, пока не переключилась с меня на разгадывание кроссворда.

Я рассмеялся.

— Серьёзно, с меня. У меня рука затекла.

Патрик приобнял её.

— Привет, Мэгги. Рад, что ты здесь.

— Спасибо, Патрик. Я тоже. — Она сделала глубокий вдох и упёрлась руками в бока, как исследователь. — Чувствуете этот запах? Наступают перемены, мальчики!

— Купер хорошо себя вёл, верно?

Она бросила на него быстрый взгляд.

— Настоящий джентльмен.

Купер пожал плечами, криво улыбнувшись.

— Что?

Я посмотрел на него.

— Хватай чемодан, Казанова. Давайте перенесем всё это наверх. — Я взял тот, что побольше, и скорчил гримасу. — Черт, Мэгс. Там что, книги?

— Это двадцать первый век, Уэст. У меня есть планшет. Этот чемодан заполнен обувью.

Патрик фыркнул, когда мы вошли в здание и начали подниматься по лестнице, никто из нас не говорил из-за тяжёлых чемоданов моей сестры. Я не мог даже представить, сколько стоил перелёт с таким количеством багажа.

Мы остановились перед дверью Лили, и я постучал. Роуз ответила через секунду. Уже была вторая половина дня, но она выглядела так, будто только что проснулась. Её чёрные волосы были собраны в небрежный хвостик на макушке, тушь размазана, и заметны мешки под глазами. Так или иначе, она по-прежнему выглядела потрясающе, даже в свободной футболке и пижамных шортах. Патрик тоже это заметил. Я мог сказать это по выражению, которое всегда было на его лице, когда он находился рядом с ней, как будто его сердце было разбито на осколки.

— Привет, Мэгги. С приездом. — Роуз обняла ее.

— Спасибо, Роуз! — сказала Мэгги. — Я не могу поверить, что действительно здесь. Это же Нью-Йорк! И я живу здесь!

Роуз улыбнулась.

— Ты такая жизнерадостная этим утром.

Я покачал головой.

— Уже третий час.

Она распахнула дверь, чтобы впустить нас, и прищурилась, посмотрев на меня.

— Как я уже сказала, Доброе утро.

Мы закатили тяжелые чемоданы в гостиную.

— Куда это? — спросил Купер.

— В комнату Лили. Мы купили кровать и заправили её для тебя, Мэгги, но можем забрать постельное бельё обратно, если оно тебе не понравится.

Мэгги просияла.

— О, я уверена, оно мне понравится.

Я последовал за Купером и Патриком в комнату Лили, когда спросил через плечо:

— Ты голодна, Мэгс?

Она коснулась своего живота.

— Умираю с голоду. Дай мне привести себя в порядок, и мы сможем поесть, ладно?

— Мы можем пойти в «Habits». Роуз сделает что-нибудь на завтрак.

Роуз скорчила гримасу.

— Ха-ха.

Мы поставили чемоданы вдоль стены, и я повернулся к Мэгги, увидев, как она изумленно смотрит на свою половину комнаты. Её кровать была придвинута к дальней стене в углу и украшена пушистым, белым покрывалом, с рюшами и прочим, что выглядело по девчачьи, но почему-то, всё равно придавало изысканности. У Лили было точно такое же, только нежно-розовое.

Роуз облокотилась на дверной косяк.

— Твой шкаф там, и есть место под кроватью и в ванной комнате. Просто чувствуй себя, как дома, Мэгги.

Мэгги быстро подбежала к Роуз и обняла её за шею с сияющими глазами.

— Спасибо, Роуз. Спасибо большое за это.

Глаза Роуз расширились от удивления, но она улыбнулась и обняла Мэгги в ответ.

— Мы просто рады, что можем помочь.

Увидев Мэгс счастливой, с моих плеч и сердца упал огромный груз. Я не мог не улыбнуться.

— Хотите сначала распаковаться или поесть?

— Конечно, поесть.

— Дайте мне пять минут. — Роуз повернулась и пошла в ванную.

Мэгги указала в её сторону на дверь ванной.

— Она что, серьёзно? Пять минут?

Патрик засмеялся.

— О, она серьезно. Роуз требуется немного ухода.

Мэгги покачала головой.

— Это заставляет меня чувствовать себя самовлюблённой.

Я рассмеялся и обхватил её за шею, немного резко притянув, чтобы потрепать за волосы.

— Эй! — она оттолкнула

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 72
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Стейси Харт»: