Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Историческая проза » За далекой чертой - Бронвен Пратли

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 100
Перейти на страницу:
не удерживало в стенах детского приюта Барнардо. Такой жизни с него хватит. И это еще слабо сказано.

– Счастливо оставаться, – едва слышно процедил Дэйви, словно прочитав мысли Гарри. Мальчик не сводил глаз с трехэтажной постройки со зловещими высокими окнами и угловатой крышей. Он плотно сжал губы и насупился.

Гарри недоставало уверенности, которой лучился взгляд его друга. Казалось, этого жилистого румяного мальчишку вообще ничего не пугает. Но и Гарри не терпелось поскорее убраться отсюда, оставить прошлое позади.

В поезде они ехали вместе. Мистер Уилсон устроился в одном конце вагона, а мальчики – в другом, среди девчонок, которых тоже сопровождал один из преподавателей. Друзья уселись напротив компании других мальчишек, хотя Гарри был не в настроении участвовать в шумных беседах и задорно смеяться. Мистер Уилсон, который обычно строго следил за порядком, сейчас погрузился в размышления, сидя поодаль от воспитанников, у окна, и не обращал внимания на шум.

Когда раздался пронзительный свисток поезда, разрезавший воздух, Гарри не удержался от улыбки и посмотрел на друга. Оба вдруг расхохотались. Гарри охватил восторг. Путники сошли с поезда на станции Нокхолт в Кенте и пошли по деревенским улочкам. Было уже прохладно, солнце садилось за высокую изгородь, вокруг начали разливаться тени. Ребята шли по двое, притихнув; впереди шагал мистер Уилсон. Скоро процессия свернула на длинную подъездную дорожку и приблизилась к дому, окруженному ухоженными раскидистыми садами. Поместье мрачной громадой высилось над ними. Восторг Гарри мигом сменился бездонным страхом.

Дэйви сделал несколько шагов вперед, но не проронил ни слова.

Когда ученики сгрудились у входной двери, мистер Уилсон сказал:

– Ребята, ведите себя хорошо.

Им открыла женщина – пышнотелая, с румяными щеками и блестящими синими глазами. Она вытерла руки кухонным полотенцем, закинула его на плечо и одарила гостей улыбкой.

– Добро пожаловать, добро пожаловать! Заходите! Ну что за прелестные дети!

Она поманила их в дом. Мальчики молча сняли головные уборы и проследовали внутрь за девочками.

Мистер Уилсон быстро попрощался с воспитанниками, и дверь за ним закрылась. Гарри задержал взгляд на том месте, где учитель стоял всего мгновение назад и вот теперь исчез. Мальчик проглотил ком в горле и отогнал тоскливое чувство. Пути назад больше не осталось.

* * *

– У этого дома печальная история, – сообщила миссис Ханнити. Ее седоватые волосы были убраны в круглый пучок на затылке, бедра покачивались под длинной черной юбкой. – Общество Фэйрбриджа купило его у женщины, чей сын в военные годы прыгнул с парашютом где-то во Франции. Он служил в британской разведке. – Дама улыбнулась Гарри, и мальчик зарделся. – Увы, после этого он пропал без вести, и больше мать его ни разу не видела. Поэтому и назвала особняк в его честь. Теперь дом Джона Ховарда Митчелла помогает мальчикам и девочкам вроде вас начать новую жизнь. – Миссис Ханнити прервала свою речь и повела ребят в просторную комнату поодаль от главного холла. – А здесь у нас библиотека. Как видите, мы разрешаем воспитанникам тихонько посидеть за книжками, когда они выполнят свои обязанности.

Гарри прислонился к дверному косяку и принялся рассматривать библиотеку. Все стены в огромном помещении были заняты полками, под завязку набитыми книгами всех цветов и размеров. К одной из стен притулилась лестница. Посреди библиотеки стояло несколько мягких кресел, обтянутых кожей, а еще круглые столики с лампами. Мебель поблескивала в теплом свете, который лился от бра, прикрепленных к стенам.

В библиотеке было несколько девочек – кто-то сидел в креслах, кто-то изучал содержимое полок. Гарри встретился взглядами с одной из них – маленькой, худенькой и бледной; ее голубые глаза казались слишком большими для такого осунувшегося личика.

Гарри робко улыбнулся девочке, и она просияла в ответ, а потом опустила взгляд в книгу, лежавшую у нее на коленях. У ее ног сидела девчушка помладше, прямо-таки ее миниатюрная копия, подобрав под себя ноги. Малышка тоже держала книгу и с впечатляющей сосредоточенностью ее изучала.

– Пойдемте дальше. Тут еще есть на что посмотреть, ребята, – объявила миссис Ханнити и звучно хлопнула в ладоши. – Впереди еще бильярдная и поле для сквоша!

– Ты такое вообще когда-нибудь видел? – шепотом спросил Дэйви по пути.

Гарри молча покачал головой, не отрывая взгляда от огромной картины маслом, висевшей на соседней стене.

– У нас тут три приема пищи: завтрак, обед и чаепитие. Смотрите не пропустите звонок, а то пожалеете, уж поверьте мне. Наша повариха – настоящая мастерица. – Миссис Ханнити похлопала себя по круглому животу. – Я на два размера поправилась, пока тут работаю! У меня есть помощник, с которым вы познакомитесь позже, а еще садовник и уборщик. О вас тут будут хорошо заботиться. Если что-то понадобится, просто скажите. Мы хотим, чтобы вы были здоровыми и счастливыми, а еще – чтобы вам ничего не угрожало. Вот наши главные задачи.

Гарри сощурился. За всю свою жизнь он ни разу не слышал подобных речей. Да и в таких шикарных домах не бывал. Да, приют Барнадо тоже мог похвастать размерами и красивым фасадом, но внутри был обставлен довольно просто, и хотя у каждого воспитанника там имелось все необходимое, здешняя роскошь и в сравнение с приютом не шла. Возможно, это о чем-то да говорит и новая жизнь в Австралии будет еще чудеснее, чем Гарри мечтал!

Ребятам показали их комнату. Гарри засунул рюкзак под кровать и опустился на нее совсем без сил, вздохнул и огляделся. В приюте спальни были попросторнее, но здесь тоже всем хватало места. Гарри предстояло делить комнату еще с пятью мальчиками. Им с Дэйви достались кровати по соседству, стоявшие вдоль стен в углу и заправленные чистым бельем. За окном уже стемнело, и кто-то из мальчиков включил свет. Электрическая лампочка зажужжала под потолком.

Где-то внизу послышался звонок. Несколько мальчишек выглянули в коридор. Раздался крик: «Пора пить чай!» Все гурьбой спустились по лестнице и нашли банкетный зал. Тут стояло несколько длинных столов, а у дальней стены располагался буфет. Над ним вился пар от горячих блюд, и в зале стоял аппетитный аромат.

У Гарри заурчало в животе, а рот тут же наполнился слюной.

– Умираю с голоду, – признался Дэйви и сел на соседний стул.

– Я тоже. Целую лошадь сейчас слопал бы!

– А потом погнался за наездником, – со смешком поддержал Дэйви.

Ребята расселись, и в зале воцарилась тишина. Миссис Ханнити опустила голову и стала читать молитву. Гарри тоже потупился, но тайком продолжил разглядывать всех, кто был в столовой. Дети улыбались, прикрыв глаза. Тут были мальчишки и девчонки всех возрастов. В зале царили тепло, уют,

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 100
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Бронвен Пратли»: