Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Спасение грешницы - Виндспир

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 104
Перейти на страницу:
сил она будет наиболее полезна.

— Лиа, вообще-то, я зашла по делу, — я киваю на ряды книг. — Мне нужна книга учета доходов и расходов. Можешь дать ее мне?

С удивленным видом она открывает один из ящиков.

— Зачем она тебе?

— Хочу кое-что проверить. Не волнуйся, это не займет много времени.

Лиа достает толстую книгу и подзывает меня ближе. Как я и думала, большую часть книги ведет именно она. Почему-то я сразу распознала в этих округлых цифрах и датах ее почерк.

Я пролистываю сведения за последние месяцы и замечаю интересную деталь. Каждый месяц нам троим, Лие, мне и Микелю, выделяется одинаковая сумма — шестьсот пятьдесят теров. Теры — валюта империи. За краски я отдала десять теров, а за лекарство двадцать семь. Очень внушительная сумма по местным меркам. И я удивлена, что Микелю выделяется ровно столько же, ни тером меньше. Не думала, что Логан такой образец справедливости.

— Лиа, а теры, которые остаются у нас после окончания месяца… — я подбираю слова, чтобы не выглядеть слишком уж неосведомленной. — Они как учитываются?

Вопреки ожиданиям, она непринужденно пожимает плечами.

— Никак. Это наши деньги, а потому мы можем распоряжаться ими, как посчитаем нужным. Отец говорил, что это научит нас бережливости и рациональному подходу к деньгам. Так что он не проверяет, как мы реализуем их, — Лиа мечтательно улыбается, но тут же возвращает себе серьезный вид. — Я вот откладываю деньги на мушкет. Это такое оружие, придуманное в Сайтэе. Мне бы хотелось научиться пользоваться им. Мастера говорили, что это оружие способно уравнять по силам благословленного Аззма и простого человека, — грустно вздыхая, она качает головой. — Но Сайтэй ни за что не продаст такое оружие тераготцу, так что мне остается только надеяться на коллекционеров, которые могут владеть подобным творением.

Про Сайтэй я решительно ничего не знала, но такая информация поражает. Они изобрели мушкет? Тот самый, который стреляет пулями и питается порохом? Насколько же они развиты, если добились такого прогресса? И насколько Терагот и Иббелия отстают от них? Невероятно.

Я переминаюсь с ноги на ногу и еще раз смотрю в книгу. Я получила, что хотела. Пора уходить.

— Скажи, а что насчет Микеля? — уставшая девушка с вопросом смотрит на меня. — Как реализуются его деньги?

— Отец передает их дворецкому, тот — главной служанке. По мере необходимости служанка Микеля запрашивает их у нее, — Лиа возвращает книгу на место. — Ты хотела узнать об этом? Что-то случилось?

— Пока не о чем говорить. Но, я уже и так слишком задержала тебя, — я направляюсь к двери. — Отдохни, Лиа. И выпей лекарство — оно должно помочь.

Выходя в коридор, я успеваю услышать нежный голос, наполненный благодарностью.

— Спасибо, Меланта. Я очень благодарна тебе.

Разумеется. Иначе и быть не могло.

Глава 21

Новый день встретил меня болью в голове, которая то вкручивала болты прямо внутрь, то стихала, будто ее и не было. Открыв глаза, я не могла пошевелиться, ни то, что встать и одеться. Зрение плыло, а тело не двигалось, отчего кости казались залитыми свинцом. Я не знала, сколько времени, не знала, умираю ли я. От пульсирующей боли я несколько раз проваливалась в обморок, мечтая только о том, чтобы это закончилось.

Мучения прекратились только после очередного обморока, когда я смогла без проблем открыть глаза и увидеть рядом с собой Логана, неизвестную мне служанку и лекаря, что с напряженным лицом рассматривал свои склянки. Первым заметив мое пробуждение, Логан присел на край кровати и проверил мою температуру.

— Меланта, как ты себя чувствуешь? — очевидно, температура была в норме, когда он удовлетворенно кивнул и убрал руку ото лба. — Ты не пришла на завтрак, и служанка доложила, что ты не просыпалась. Сейчас уже вечер. Что с тобой происходит?

Хоть вопрос и был адресован мне, но смотрел он на лекаря. Тот, выбравший, наконец, склянку, подошел ко мне. Пришлось выпить. Будто насыпали песка и смешали с толченой мукой. Отвратительно. Когда склянка была опустошена, престарелый лекарь с тревогой протер лоб платком. Вспотел сильнее, чем я, а я сейчас ощущала себя той еще лягушкой.

— Герцог, если позволите выражаться прямо, — Логан кивнул, поторапливая продолжать, — то у меня есть плохая и хорошая весть. Хорошая весть в том, что сейчас, если сравнивать с прошедшим днем, госпожа в полном порядке. Температура в пределах нормы, есть реакция на внешние раздражители и, помоги Аззма, она проснулась. Сейчас ее состояние стабильно и, что самое главное, никаких последствий я не наблюдаю. Даже со своим многолетним опытом.

Лекарь убрал платок в карман и задумчиво оглядел меня. Логан, нахмурившийся еще сильнее, вопросительно посмотрел на него.

— А плохая?

— Плохая… Я не хочу признавать это, но, — лекарь неопределенно махнул рукой и крепче сжал свой чемоданчик, — я не знаю, что происходит с госпожой.

Комната погрузилась в тишину. Теперь я могла воспринимать окружающий мир и понимать, что речь идет обо мне. Я заболела? Заразилась неизвестной болячкой? Что бы это ни было, а приятного мало — я еще ощущала фантомную боль, что скручивала мою голову без всякой жалости.

— Не знаешь? Но симптомы очень похожи на лихорадку. Как ты можешь быть уверен, что это не она? — недовольный услышанным, герцог жестко посмотрел на меня, когда я попыталась приподняться с кровати. — Лежи, не двигайся. Так что? Может, это новый вид? Поэтому ты не смог распознать?

На все вопросы лекарь только отрицательно мотал головой. Он и правда казался растерянным, будто и сам был готов поверить хоть в неизвестный вид лихорадки. Но не верил.

— Герцог, я понимаю ваши переживания, но ничем не могу помочь, — мужчина ненадолго задумался, прежде чем продолжить. — Похожие симптомы были и тогда, когда госпожа оказалась без чувств на трехдневный срок. Но теперь есть отличия. Тогда ее сон был спокойным и у нее отсутствовали, как вы заметили, эти симптомы лихорадки, — лекарь вздохнул и нервным движением снова протер лоб. — Сегодня же госпожа пришла в себя к вечеру, но вы сами видели, как болезненно она это пережила. Я не могу обещать, что это

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 104
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Виндспир»: