Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Золотая клетка - Клаудия Лумари

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 71
Перейти на страницу:
такой силой, что она упала на пол.

К этому моменту я оцепенел, но часть меня дала трещину, желая, чтобы у него была такая же реакция, как сейчас, если бы я рассказал ему, что она со мной сделала.

Поскольку они были заняты, я пошел в свою комнату, куда принес пятигаллоновую канистру с бензином. Мои комнаты уже были опустошены заранее, еще до моего разговора с Аспен.

Все, чем осталось заняться — это та часть особняка, которая принадлежала моим родителям.

Когда я планировал это сделать, я думал, что буду нервничать, грустить, срываться в последнюю минуту, но я никогда в жизни не чувствовал себя более уверенным в чем-либо. Во мне было спокойствие, которое было для меня чем-то новым. Моя голова была ясной, не было никаких сомнений и мыслей, вызывающих отвращение к себе. Это чувство было таким освобождающим, потому что впервые мысль о том, чтобы порезаться, не была главной и единственной. Негативный голос, который жил в моей голове, не разрывал меня, а наоборот, подбадривал, говорил мне сделать это.

Подожги мир и смотри, как он горит.

Когда ты управляешь пламенем, бояться было нечего. Когда я проходил мимо, в фойе никого не было. Мой отец, вероятно, был в своем кабинете, а Хильда в комнате зализывала свои раны.

Запах бензина ударил в мои ноздри, говоря мне о том, что нужно продолжать. Мне нужно было действовать быстро, пока меня не остановили. Все слуги убрались по моему приказу, как только мой отец и Хильда начали спорить.

Пришло время отправить это шоу в путь. Как только я был удовлетворен своей работой, то пошел на кухню и взял бутылку шампанского и тряпку для мытья посуды. Я вышел на улицу, открыл бутылку и сделал большой глоток. Сегодняшний вечер пошел насмарку. Орден, нет, Кинги никогда не позволят никому превзойти их. Они были в таком гребаном отчаянии, что заключили сделку с крестьянами.

Теперь я стоял у своей комнаты. Я оставил балконную дверь открытой. Схватил сигарету и закурил, затем засунул тряпку в бутылку из-под шампанского и поджег ее.

— Кто-нибудь хочет, Коктейль Молотова? — Я рассмеялся про себя, когда бросил бутылку.

Все стало ярким в тот момент, когда огонь достиг моей комнаты. Было завораживающе наблюдать за зарождением пламени. В мгновение ока языки пламени облизали каждую поверхность. Огонь начал быстро распространяться, и я знал, что тоже должен действовать быстро. Прежде чем выйти из дома, я убедился, что заблокировал выход моему отцу и Хильде.

Они не уйдут отсюда живыми. Они не заслуживали того, чтобы запятнать мир своим дерьмом. Вскоре все горело, а персонал к тому времени покидал особняк. Я позаботился о том, чтобы спрятаться в кустах и посмотреть, что они будут делать.

Как я и ожидал, им не нужно было спешить на помощь. Они все направились к передней части особняка, где заканчивалась подъездная дорожка, гарантируя, что они там, в безопасности, но они даже не пытались сбежать.

У нас был черный ход, который вел в уединенный переулок между зданиями в этом районе. Я знал, что если возьму машину, это привлечет внимание, а ездить на мотоцикле я не умел, но со скутером было проще, и с этим придется смириться. Они были дешевыми, и операции с наличными не оставляли следов. Особенно когда все было оформлено на имя Хильды. Вы не можете проверить мертвеца.

Я составлял этот план на двоих, но уходить в одиночку было так же не просто. Я уже должен был бы свыкнуться с этим. Вой сирен на заднем плане был как музыка для моих ушей, но к тому времени, когда они доберутся до кабинета моего отца и комнаты Хильды, для них будет слишком поздно.

Мне нужно было уйти, пока меня кто-нибудь не увидел. Я рассчитывал на то, что Орден не позволит гражданским лицам узнать, что произошло на самом деле. Здешнее полицейское управление было на поводке, и заключение сделки со мной только набило бы их карманы деньгами. Жар и испарения были тяжелыми, отчего у меня немного закружилась голова. Я еще раз посмотрел на дом и ничего не почувствовал.

Поскольку пожарная команда будет тут в считанные минуты, я направился к выходу из ворот, когда звук чего-то ломающегося напугал меня. Шум доносился из одной из гостевых комнат. Лампа на тумбочке разбила стекло, ведущее на балкон в комнате для гостей. Я не думал, что мне придется блокировать этот вход, так как им никто не пользовался. Это было больше для вида, чем для использования.

Оттуда вывалилось гибкое тело. Человек подбежал к краю балкона и прыгнул

. Это было как в замедленной съемке, когда я наблюдал, как тело падает на землю. На секунду я даже забыл, как дышать. Все было красным и покрыто дымом. Недолго думая, я побежал туда, где упал человек. Открытые двери дали возможность порывам ветра проникнуть в ту сторону дома, где всё полыхало, из-за чего пламя перекинулось на другую сторону дома.

Я закашлялся во время бега, но, увидев все это, я не мог оставить там кого-то. Первое, что я заметил, было тело, и когда я увидел, что это была не Хильда, я почувствовал угрызения совести. Здесь никого не должно было быть. Когда я оказался рядом с человеком, меня вырвало.

Мое лицо начало гореть. Пламя добралось до нас. Я посмотрел на Эрин в последний раз и начал волочить ее оттуда.

Эрин могла ненавидеть меня сколько угодно. Наши действия имели последствия; никто не заставлял ее оставаться в моем доме после того, как все ушли. Мы не были друзьями, так что я ни хрена ей не должен. Лиам и Тео были последними, кто вошел внутрь домика, оба они ухмылялись мне.

Я высоко поднял голову и посмотрел на них, а когда двери снова открылись, я даже не удивился, когда отец Лиама вошел вслед за ними.

ГЛАВА 14

Как только Уилфред Кинг вошел, все взгляды обратились ко мне. Неужели они думали, что я чёртов идиот и появлюсь здесь без плана?

Они думали, что забрали все имущество моего отца, но они и понятия не имели, насколько неправы.

— Серьёзно, Лиам, ты должен был привести папу для этого? — Я усмехнулся. Я не съеживался перед ними. Эпоха Кингов подходила к концу. Я даже не стремился занять их место. Я просто хотел свергнуть их с престола, чтобы посидеть на их могилах.

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 71
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Клаудия Лумари»: