Шрифт:
Закладка:
Доктор бросился к Анне. Его движения были быстрыми, точными, как вдруг он успокоился.
– У девушки просто паника, – заметил он. – Принесите ей воды.
– Что произошло? – спросил Адриан, хмуря брови.
– Да вот, – начала я свой рассказ про взорвавшееся в руках Розы зелье. И закончила его списком того, чем мы его терли.
– Это навсегда, – простонала Анна, а по ее зеленой щеке покатилась слеза. – Меня никто замуж не возьмет!
– Ну, знаете ли! – усмехнулся доктор, а я посмотрела на бледную Розу, которая уставилась на доктора пристальным взглядом. – Я вас уверяю, брали замуж и не таких! Так что вам волноваться не о чем!
– Ты сможешь что-то сделать? – спросил Адриан, а я смотрела на него, понимая, что жениться на зеленой женщине готов не каждый мужчина.
– Честно? – поднял брови доктор. – Не знаю! Но попробую!
Анна опять начала задыхаться, а доктор вздохнул, глядя на нее.
– Мисс, спокойствие! Я слышал, что зеленый цвет сейчас входит в моду! Так что в этом году у вас есть все шансы удачно выйти замуж, – попытался пошутить доктор, но Анна не то задыхалась, не то плакала.
– Так, – встал он с колен. – Пациенток успокоить. А я пока буду думать, что можно сделать. То, что флакон лопнул в руках – говорит о некачественном зелье. Или какой-то ошибке в формуле, так что вины в этом вашей нет.
– Кто изготовил краску? – холодным спросил Адриан.
– Сейчас, одну минутку, – засуетилась Мария. – Мы посылали слугу, чтобы он все разузнал. Они… Он… Обещал приехать и посмотреть, но никого еще не было.
– Одну минутку, – произнес Адриан, выходя из комнаты.
Я заметила, что пока служанка подает стакан холодной воды Анне, доктор украдкой смотрит на Розу. Та всеми силами делала вид, что они не знакомы.
– Пейте маленькими глоточками, – потребовал доктор. – Можете считать про себя. Так и говорите: “Раз глоток!”, “Два глоток!”. А вы, мадам, присядьте…
Он снял перчатки и стал осматривать руку Анны. Он натягивал кожу пальцами, хмурился, а потом потребовал, чтобы ему подали флакон. Я встала и принесла из коробки новые флаконы.
Пока он открывал их и нюхал, я старалась держать себя в руках. Пусть в зеленых, но руках. Анна немного успокоилась, Милдред стояла возле окна и постоянно терла руки друг о друга, Роза забилась в угол.
– Не могу понять, – скривился доктор. – Что в него намешали?
Внезапно по коридору послышались твердые шаги.
– Прошу, – произнес Адриан, втаскивая какого-то мужичка.
Я с удивлением посмотрела на растерянного гостя, который с ужасом посмотрел на нас.
– Ну что, мистер Шелле, – произнес Адриан, а в его голосе прозвучала сталь. – Рассказывайте.
– Я… я… – проблеял мистер Шелле, осматривая нас. – Господин Адриан, я не знал, что беда случилась в вашем доме! Я бы тогда приехал в два раза быстрее! Я просто полез искать смыватели, но…
– И, видимо, собирался за ними съездить, раз вас перехватили возле городских ворот, – закончил Адриан.
На дрожащих ногах мистер Шелле подошел к нам и стал осматривать. Золотые пуговицы на его груди блестели, а сам он выглядел довольно не бедным человеком.
– Что входит в состав зелья! – потребовал доктор Морган, сощурив глаза.
– Хм… Я … я честно…, – наконец произнес мистер Шелле, глядя на Адриана виноватым взглядом. – Тут такое дело… Мне поступил заказ от красилен, а еще и магазины потребовали… И я просто … просто купил партию краски у … у… одного зельевара. Вы его не знаете. Я сам не успевал сделать зелье в таком объеме, поэтому… Решил купить уже готовое. Поэтому я не знаю, что входит в состав краски… Вот… Мы просто наклеили на нее свою этикетку и все.
– Где этот зельевар? – прорычал Адриан. Я никогда не видела его в таком гневе.
– Я… я не могу вам сказать, господин Адриан, – тут же втянул голову в плечи мистер Шелле. – Понимаете, он работает, как бы вам сказать… Тайно.
– Без лицензии? – спросил Адриан.
– Ну, как бы не принято спрашивать такие вещи, – юлил мистер Шелле. – Как бы многие чародеи очень сильно обижаются, когда их спрашивают по поводу лицензии и…
– Где он находится, – сурово произнес Адриан.
– Эм… Он? Ах, я точно не знаю, – нервно усмехнулся мистер Шелле. – Мы с ним встречались на Бермерском мосту. Я передавал ему деньги, а он мне – заказ…
Мистер Шелле промолчал, нахмурился, словно пытаясь что-то вспомнить.
– Вот… – протянул он. – Ах, если вам поможет… Он сказал, что вот эти краски нужно поставить в конкретный магазин. Он обо всем договорился… Я не знаю, что это могло бы означать, но…
– В конкретный магазин? – спросил Адриан.
– Да, да, так и сказал. Обмолвился, – заметил мистер Шелле. – И я все сделал так, как он велел. Ну, ему же виднее? Мало ли, а вдруг они просто не подойдут для красилен? Или… сами понимаете, краски бывают разного качества. Для тех, кто победнее, для тех, кто побогаче… Для тех, кто побогаче краски делаются с приятным запахом. А для тех, кто победнее, сами понимаете! Там очень много нюансов! В стойкости, например. С его слов я понял, что это – очень дорогая краска!
Доктор Морган встал с места и направился в коридор. Через пару минут он вернулся с чемоданчиком.
Открыв его, он достал несколько флаконов с чем-то прозрачным.
– Я испорчу ваши краски? – спросил доктор Морган.
Мне было уже все равно, поэтому я махнула рукой. Доктор Морган взял колбу, а потом отлил в нее краску. Несколько прозрачных капель упало сверху.
Я не знала, что он делает. Но затаила дыхание, как и все присутствующие.
Глаза доктора Моргана расширились, а он повернулся к нам и показал, как из краски валит дымок.
– Господин Адриан, – произнес доктор Морган. – Не могли бы мы выйти и поговорить. Без свидетелей.
– Что там? – спросила я, нервничая.
– Все в порядке, – кивнул доктор Морган, изобразив улыбку. – Посидите пока здесь.
– Я тоже выйду, – произнесла я.
– Не надо, – заметил доктор Морган с той же приклеенной улыбкой.
– Нет, надо! – настойчиво произнесла я. – Это – моя краска! Эти шали делались для королевы!
Доктор Морган посмотрел на меня, а потом вопросительно посмотрел на Адриана.
– Может, ты лучше останешься? – спросил Адриан.
– Нет, – упрямо твердила я. – Это касается меня напрямую! Я должна знать!
Адриан сдался, а я направилась вслед за ними в коридор. Мы отошли подальше, а доктор Морган произнес.
– В краске содержится яд, – произнес он. – Краска отравлена.
Глава 27
Эти слова повисли в воздухе. Я отказывалась в