Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Проклятое сердце - Дженни Хикман

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 98
Перейти на страницу:
фиолетовое.

Смех Кейлин – словно бальзам на мою израненную душу.

– Надеюсь, что когда-нибудь буду так же довольной жизнью, как ты.

Я не была довольна. Я просто смирилась с теми условиями, в которых живу.

Кейлин чмокнула меня в щеку и, пританцовывая, направилась к себе, чтобы переодеться. В конце концов, я остановила выбор на шелковом платье цвета ясного летнего неба с коротким рукавом. Платье я решила дополнить длинными белыми перчатками, чтобы скрыть грязь, которую невозможно было вычистить из-под моих коротких ногтей.

Вскоре вернулась Сильвия и помогла мне одеться, туго затянув корсет. Затем она ловко застегнула пуговицы на платье, повязала ленту на моей талии и расправила юбки, которые замерцали, как свежевыпавший снег на солнечном свету.

Последним штрихом стал макияж, который скрыл мои веснушки и загар. Я подчеркнула губы помадой, ресницы – тушью и перестала быть похожей на саму себя, превратившись в знатную особу, готовую принимать и развлекать высокопоставленных персон. Идеальный вид, чтобы пойти на бал.

Застегнув на шее мамино колье с камеей, я поспешила в холл, чтобы встречать гостей.

По ступенькам уже поднимались сливки грейстоунского общества: леди в сверкающих платьях и джентльмены в камзолах с фалдами – мужчины и женщины в великолепных нарядах. Они, не стесняясь, выставляли свое богатство на всеобщее обозрение. Энья и ее муж тоже были приглашены. Она прошла мимо меня, высоко вздернув подбородок.

Мне хотелось оттащить ее за волосы и потребовать объяснить, почему она солгала о Чарли.

Кейлин сияла улыбкой, принимая от гостей поздравления с днем рождения. Я изо всех сил старалась запечатлеть в памяти ее смех, чтобы слушать его, когда останусь в одиночестве.

Радовалась ли я когда-нибудь так же сильно, как она?

Если и радовалась, я не могла вспомнить, по какому поводу.

Как только очередь из гостей рассеялась, отец взял Кейлин под руку и повел ее в бальный зал. Риана, выдававшего себя за посла, я так и не увидела. Может, он уже успел проскользнуть внутрь, притворившись кем-то еще? Держась поближе к сестре, я всматривалась в толпу в поисках коварных голубых глаз.

Высокие стены бального зала были задрапированы розовой органзой. С розовых свечей на белоснежные скатерти стекал воск, а в центре длинного стола возвышался над всеми трехъярусный торт, покрытый белым кремом и украшенный розовыми пионами.

Отец вывел Кейлин в центр зала, и оркестр в углу тут же заиграл веселую мелодию. Но вместо того, чтобы найти себе партнера и присоединиться к танцам, я подошла к столу, ломящемуся от еды и десертов, – хотела убедиться, что слуги ничего не забыли.

Отец Роберта стоял у стола, сцепив руки за спиной, и наблюдал за происходящим с суровым выражением лица.

– Добрый вечер, лорд Тренч. – Я присела в низком реверансе.

Красивый пожилой мужчина с сединой на висках посмотрел на меня через монокль. И хотя в его взгляде чувствовалась некоторая надменность, лорд Тренч вежливо склонил голову в знак приветствия.

– Леди Эйвин. Вы, должно быть, на славу потрудились, чтобы организовать столь грандиозный прием.

Планирование торжества – детская забава по сравнению с другими проблемами, которые свалились мне на голову.

– Мне всегда в радость потрудиться ради любимых людей.

Кстати, а куда подевалась Кейлин?

Я заметила, что она танцует с Томасом Биллингтоном.

Хвала небесам.

Лорд Тренч одарил меня улыбкой, которая вышла на удивление радушной, несмотря на его вечно суровое лицо, когда я положила себе на тарелку несколько ломтиков медовой дыни. На самом деле мне хотелось взять клубнику в шоколаде, но из-за платья я бы не смогла насладиться ей в полной мере.

– Как поживает леди Тренч? Я еще не видела ее.

– Боюсь, ей нездоровится. Страдает от ужасных болей в животе.

Говоря о болях в животе… Корсет сдавил мои внутренности так сильно, что казалось, будто ребра вот-вот проткнут мне кишки.

– Фицвильяму недавно доставили партию трав и настоек с Веллана. – В Грейстоуне была одна аптекарская лавка, славившаяся разнообразием лекарственных снадобий. Ее владелец, мистер Фицвильям, потратил целое состояние на ввоз лекарств с других островов и даже с континента. Я видела, как на этой неделе хозяин аптеки принимал новый товар. – Вы могли бы обратиться к нему, объяснить симптомы, и он, возможно, порекомендовал бы что-нибудь для вашей супруги.

– Хорошая мысль, – ответил он, и в его голосе прозвучала искренняя признательность. – Благодарю за информацию.

Я доела дыню и взяла бокал шампанского с подноса, который мимо проносил слуга. Но я даже не успела пригубить напиток, как фальшивый велланский посол переступил порог.

Наши взгляды встретились через бальный зал. Риан изогнул губы в улыбке, от которой мое сердце тут же участило ритм. И как будто узнав, какой эффект на меня произвел, улыбнулся еще шире.

Я залпом выпила шампанское, подхватила новый бокал и пошла на встречу к самому дьяволу.

«Ты справишься. Ты сможешь. У тебя все получится».

Несколько мужчин окликнули меня по имени, когда я проходила мимо.

Я проигнорировала их всех.

Риан низко поклонился передо мной, явно играя на публику. Он выпрямился, и в его покрасневших, затуманенных глазах отразился мерцающий свет канделябров.

– Леди Эйвин, рад снова вас видеть.

«Ты справишься. Ты. Все. Сможешь».

– К сожалению, не могу сказать, что это взаимно, посол.

Посмеиваясь, Риан шагнул ближе.

– Разве хозяйка дома должна разговаривать с уважаемым гостем в подобном тоне?

С уважаемым гостем, ну-ну.

Боже милостивый. Что за кошмарный запах? Я прикрыла нос рукой, облаченной в перчатку, чтобы не чувствовать этой вони. Да, Риан выглядел великолепно, но от него просто разило выпивкой и дешевыми духами.

– Если от уважаемого гостя пахнет как от публичного дома, подобный тон вполне уместен.

Глаза Риана озорно блеснули.

– А откуда вам известно, как пахнет в публичном доме?

Его нелепый вопрос не заслуживал ответа.

– Чудо, что вы вообще смогли прийти. Вы явно неплохо проводили время в другом месте.

– И обидеть вашу сестру, нарушив обещание? – Он цокнул языком. – Мне бы не хотелось терять ее благосклонность и уважение.

Кейлин была высокого мнения о Риане только потому, что она его совершенно не знала. И я сделаю все возможное, чтобы этого никогда не случилось.

Я отпила немного шампанского, пытаясь не дышать.

– Сказал мужчина, который пришел к ней на торжество пьяным.

– Пьяным? – Он прижал руку к груди. – Что за несправедливое обвинение! Я трезв, как священник на воскресной службе.

Леди Гор наблюдала за нами с излишним интересом. Она сидела на стуле, положив измученную подагрой ногу на бархатный пуфик.

Как бы волнующе ни было высказать свое мнение о нем, я не

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 98
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Дженни Хикман»: