Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Проклятое сердце - Дженни Хикман

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 98
Перейти на страницу:
шляп и понять, что случилось.

Я протиснулась между женщиной, сжимавшей в руках брошь, и мужчиной в твидовом костюме и плоской кепке.

– Извините, а вы знаете, что здесь происходит?

Женщина кивнула, на мгновение встретившись со мной взглядом, а затем снова уставилась перед собой.

– Казнят двух чудовищ из Тирманна.

Казни на Айрене – обычное дело, но я никогда прежде не присутствовала на столь ужасном мероприятии. Я не представляла, почему люди хотят видеть, как кто-то умирает. Позади меня столпилось еще больше зевак, которые отрезали мне путь. Я приподнялась на цыпочки и мельком увидела женщину с седыми волосами на виселице.

О боже…

Они казнили гадалку.

Рядом ждала другая петля, покачиваясь на легком ветерке.

Солнце нещадно припекало мне голову, а по шее стекала капелька пота. Когда я увидела второго приговоренного к смертной казни, у меня подкосились ноги и все внутри сжалось.

Рыжие волоски торчали из дыр на поношенных бриджах и покрывали его кисти рук. Густые брови нависали, затеняя, над добрыми карими глазами. Я никогда не видела его без плаща, но все равно узнала грогоча, который просил милостыню на ступенях собора.

– За какие преступления их казнят? – спросила я дрожащим голосом.

– Старуха-гадалка оказалась ведьмой. Она практиковала черную магию, – прошептала женщина, прикрывая рот рукой в перчатке.

– Я всегда знал, что она ведьма, – вмешался мужчина, стоящий справа от меня.

Ведьма, которая сидела у всех на виду столько времени, но никто ее не трогал, пока с ней не поговорила я.

– А грогоч? – спросила я. Что он сделал, чтобы заслужить такую участь?

Мужчина положил руку на рукоять кинжала, закрепленного на поясе.

– Осужден за кражу. Этот выродок украл кошелек у леди Эньи О’Миры.

Палач в капюшоне накинул петлю на шею грогоча и затянул узел.

«Кошелек леди Эньи…»

О боже…

Он его не крал.

Кошелек украла я!

Это была моя вина. Его не должны казнить. В его преступлении виновата я.

– Стойте! – закричала я. Стоящие неподалеку люди обернулись и уставились на меня. Я подобрала юбки и бросилась вперед, протискиваясь между телами, пытаясь добраться до деревянного помоста. – Остановитесь!

Грогоч поднял голову.

И улыбнулся мне.

– Умоляю! Он не делал этого! Он не…

Однако палач нажал на рычаг, и грогоч тут же провалился в дыру. Веревка натянулась. Тошнотворный треск эхом прокатился по площади.

– Нет! Пожалуйста! Умоляю! – Его надо немедленно спасти. Почему меня никто не слышит? Он не виновен!

Незнакомый рыжеволосый мужчина схватил меня за руку мертвой хваткой и потащил через толпу, подальше от грогоча на виселице.

– Отпустите меня! Их нужно остановить…

– Заткнись!

Из-за текущих из глаз слез я не видела лиц мужчин и женщин, наблюдавших, как меня утаскивают с площади. Никто из них даже не попытался мне помочь. Я открыла было рот, чтобы закричать, но крик будто застрял где-то в горле. Сколько бы раз я ни пыталась, голос не слушался меня. Хватка мужчины стала сильнее, и вскоре он привел меня в переулок и прижал спиной к оштукатуренной стене.

– Ты что, совсем с ума сошла? – прошипел он, впиваясь в меня взглядом пронзительных голубых глаз. – Тебя могут арестовать за государственную измену.

Я узнаю эти глаза из тысячи.

– Риан?

Он зажал мне рот рукой.

– Тихо. – Он выглянул из-за угла здания. – Не называй меня по имени.

Я с трудом кивнула, и он с явной неохотой убрал руку.

– Они убили его… – пролепетала я. – Они убили невинного.

– Чарли украл кошелек. Его поймали с поличным.

Чарли.

Грогоча звали Чарли.

Какое обычное имя. Такое незамысловатое. Такое… человеческое.

Я затрясла головой, и волосы прилипли к мокрым от слез щекам.

– Ты не понимаешь. Он ничего не крал. Это все я!

Новое лицо Риана побледнело. Он взмахнул рукой, и воздух вокруг нас будто бы потяжелел.

– Расскажи, что произошло, и не утаивай детали, – потребовал Риан, и за его голосом последовало слабое эхо.

Я поведала ему обо всех своих грехах, ощущая, как слезы катятся по щекам.

– Я спросила Энью о тебе… Она наговорила мне гадостей, что меня ужасно разозлило. И я… я… шантажом вынудила ее отдать мне деньги.

Как глупо! Как наивно было полагать, что у моих действий не будет последствий.

– Я отдала ее кошелек грогочу, то есть Чарли. Подумала, что ему деньги нужнее и… О боже, меня сейчас стошнит. – Мой живот сжался. Я согнулась, уперевшись руками в шершавую оштукатуренную стену. Кислый привкус на языке был ничем по сравнению с горечью, разраставшейся в моем сердце. Почему Энья не сказала правду? Почему обвинила неповинного?

Риан протянул мне носовой платок.

– Вот, держи и возвращайся домой.

– Я н-не могу, – ответила я и, откинув волосы с потного лба, вытерла губы носовым платком. Мне надо закончить дела, ведь я не просто так приехала в город. – Я должна забрать платье Кейлин.

Гадалку и грогоча казнили из-за меня, а я беспокоилась о каком-то дурацком платье сестры.

– Скажи, где оно, и я заберу.

Я прижалась горящей щекой к холодной штукатурке, молясь, чтобы мир перестал вращаться перед глазами. Риан отвел мои волосы от лица и нежно коснулся моей щеки.

– У Меранды? – спросил он.

– Мне не нужна твоя помощь.

Я не заслуживала ничьей помощи.

– Не заставляй меня прибегать к угрозам. – Он взмахнул рукой. Тяжесть магии в воздухе испарилась. И по мановению его руки в переулке внезапно появился черный жеребец, оседланный и запряженный. – Уезжай, пока тебя не стошнило на мои сапоги.

– Мой кучер…

– Я все улажу. – Он поднял меня, словно я весила не больше перышка, и бесцеремонно усадил меня на коня. Дорогое кожаное седло было украшено витиеватыми древними рунами. Риан выкрикнул что-то похожее на приказ на незнакомом мне языке.

Конь дернул ушами. Передав мне поводья, Риан ударил животное по крупу, и оно сорвалось с места. Толпа расступилась, когда лошадь скакала по главной улице мимо магазинчиков, прилавков, собора, а затем свернула в переулок, который примыкал к главной дороге, ведущей на север. Мне не приходилось даже управлять животным, пока мы не добрались до развилки. Я подтолкнула его вправо, и конь беспрекословно послушался меня, ускорив шаг.

На месте грогоча должна быть я.

На месте грогоча должна быть я.

На месте грогоча должна быть я.

Вот только казнили не меня. Казнили Чарли.

Пытался ли он убедить их, что невиновен? Было ли ему страшно или он смирился со своей участью?

Поля и деревья из-за слез превратились в размытые пятна. Я вытерла глаза рукавом и попыталась взять себя в руки. Я не могла допустить, чтобы сестра или

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 98
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Дженни Хикман»: