Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Ветер Приключений - Ascaton

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 67
Перейти на страницу:
и ногам, с мешком на голове, он шел вперед, с трудом переставляя ноги. Худое и болезненное тело в вертикальном положении удерживали четыре стальных прута, прикрепленных к видневшемуся из-под рубища ошейнику, концы которых удерживали в руках конвоиры.

Меры были очевидно излишними. С такого расстояния уровень развития было не определить, но и без этого было очевидно, что осужденный еле стоял на ногах, находясь на грани беспамятства. И вот его наконец толкнули на грубые доски, поставив на колени. Сами конвоиры после этого разошлись по углам площадки и замерли в ожидании. К счастью, долго ждать не пришлось, через каких-то десять секунд пространство озарили две последовательные вспышки. Судья и палач явились. Первый был низеньким и седым как лунь стариком, в строгой мантии темно-синего цвета, разбавленного звездными орнаментами, он стоял, опираясь на посох, и с грустью рассматривал приговоренного. Директор академии Сорм, одной из двух вечно противоборствующих академий Ауразиона — Жак де Гиз. Второй был его противоположностью. Высокий, выше двух метров, с ног до головы закованный в полный латный доспех. Неявственно идеальное молодое лицо, обрамленное пылающими золотом волосами. Сын одного из основателей города, покровителя Искателей и капитан одной из трех сильнейших искательских команд — Аомашу Мэлуи.

С их появлением тишина на площади стала абсолютной. Два адепта разных ветвей искусства, стоящие на вершине восьмого ранга. Великий магистр и Грандмастер меча. Реликты, заставшие еще Великую войну. Было всего несколько разумных в городе, кто мог посоперничать с ними во влиянии. Удивительно, что казнь приводить в исполнение будут они!

— Некоторое время назад, мой корабль подобрал на одном из мусорных островов Кладбища кораблей человека. Кодекс искателя предписывает помогать попавшим в беду собратьям искателям и просто мореходам, но, к великом несчастью, спасенный оказался недостоин спасения. Этот безумец вкусил плоти собственного собрата. Поедание плоти разумных запрещено! Навсегда! И наказание лишь одно смерть. Есть ли кому что-то добавить?

Следующим слово взял директор Гиз.

— Этот человек, стоящий перед вами. Бывший студент моей академии Кирмин Гольфц. Аэромант в ранге Бакалавра. Его вина подтверждена на плите правды. Так что от лица академии, за нарушение ее правил и законов, я изгоняю тебя, Кирмин Гольфц, и приговариваю к высшей мере наказания. Есть ли тебе, что сказать напоследок?

Один из стражников подошел и сдернул с головы парня мешок, явив мне лицо того самого выброшенного мной за борт парня. Если в последний раз, когда я его видел, в его взгляде были гнев и растерянность, то сегодня там было чистое незамутненное безумие. Над толпой разнесся безумный смех.

— Ах-ха-ха! ВЫ не понимаете! Это все неважно, все не имеет значения! Я уже видел смерть, я пытался вас предупредить, даже съел лучшего друга только, чтобы предупредить. Сама смерть спустилась на наш корабль! Мрачный жнец забрал каждого из них, пощадив меня в назидание. Я видел… помню, как его сила заражала все вокруг! — взгляд безумных глаз бегал по толпе, пока не соприкоснулся со мной, он засмеялся вновь, — Ах-ха-ха! Вам не выжить! Юная смерть и ее спутница уже тут! Глуп…

Он не договорил. Клинок Аомашу снес голову, а магия Гиза сожгла тело. Ликующий крик ожившей толпы заставил стекла и даже стены ближайших домов дрожать.

— Пойдем, Касур, мы видели достаточно, — видимо от удара о воду что-то повредилась в его голове. И надеюсь, что во время допросов он не выдал ничего, что сможет привести к нам, — у нас еще есть дела, которые надо закончить за сегодня до сна и завтрашнего отплытия.

* * *

Следующий день начался даже раньше обычного. Из объятий сна меня выдернул слитный грохот кованых сапог и торопливый стук в дверь. Жизнь в этом мире приучила меня к не самой радушной реакции на незваных гостей. Как там говорилось в той детской книжке? В такую погоду все свои дома сидят… Так что, вскочив на ноги, я подсознательно готовился к худшему. Например, к гостям от заказчиков или может быть даже хозяев Вилли «Радуги», пеплом осевшего на морском днем вместе с остатками его корабля.

Маги, имеющие сродство с воздухом, могут быть очень тихими, если захотят. Более того учатся этому чуть ли не первым делом, контроль воздуха вокруг тебя — базовое умение, с которого все можно сказаться начинается. Не дай звуку проходить сквозь контролируемые тобой объем и ступать будешь как кошка. Так что, подтянув верные кинжалы и шепотом начитывая слова воздушного копья, я двинулся вниз. В коридоре мне встретилась крадущаяся Касур, видимо тоже услышавшая звуки с улицы. В ночной рубашке со слегка поблескивающей в полутьме помещения пленкой маны на коже, она оставалась готовой к действию. Кивнув друг другу, мы продолжили идти уже вместе. Впереди воин готовый принять на себя первый удар, позади маг с подвешенными чарами.

У самого входа в дом стук слышался барабанным боем. Чувство маны подсказывало, что за дверью нас ждет пятеро разумных. Характерное позвякивание выдавало факт наличии у них доспехов, а натужный скрип замка и петель лучше тысячи слов говорил о недюжей силе визитеров.

— Кто там пришел в такой безумно ранний час? — аккуратно интересуюсь через дверь.

— Тулли Кимлогнар, с грузом для Гидеона Иргар, — тут же отрапортовали с той стороны деревянной преграды.

Точно, груз с защитой от некроса, обещанный гномьим таном, а значит стоит все-таки выйти наружу. На крыльце меня встречала пятерка закованных в латы и вооруженных до зубов гномов, рядом с ними на земле лежала пара сундуков со сложной системой застежек и замков на них. Воины подгорного народа были действительно хорошо подготовлены. Все снаряжение было зачарованным, а пики и короткие бродексы вполне могли быть изготовлены еще до Катаклизма. Охранять груз, судя по всему, доверили элите клана.

— Тулли Кимлогнар, пятый офицер гвардии дома. Вы Гидеон Иргар? — крепкий, как и все представители его вида, рыжебородый коротышка с пронзительными голубыми глазами с некоторым сомнением осмотрел меня с ног до головы.

— Да, это я.

— Пусть так, — не думаю, что он знает всю подноготную сложившейся ситуации, но хотя бы часть правды ему известна, и не нужно быть провидцем, чтобы понять, как сильно ему не хочется вверять судьбу клана в руки мальчишки, — мне приказано передать вам два комплекта «Одеяний могильщиков», а также обучить их использованию. К счастью, в этом нет ничего сложного и много времени это не займет.

— В таком случае попрошу вас зайти внутрь. Не

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 67
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Ascaton»: