Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Фэнтези » Блуждающий Трактир - pirateaba

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 221 222 223 224 225 226 227 228 229 ... 1130
Перейти на страницу:
ранг? Вы просто используете эти слова, потому что у вас не хватает смелости, чтобы сражаться.

Эти слова вырвались из Риоки прежде, чем она смогла себя остановить. Она указала на Грегора, и лицо мужчины с новой силой покраснело от гнева. Но все авантюристы слушали, и Риока не могла остановиться:

— Я пережила Высокий Перевал, не имея ни единого уровня. Я сделала это, потому что не боялась и не нуждалась в полудюжине людей в доспехах, чтобы держать меня за руку. А если бы у вас было хоть немного смелости, вы бы не сидели и не ныли, что куча неисследованных руин слишком опасна.

— Ты действительно веришь, что можешь превзойти всех нас не повышая уровня, не так ли?

Йивлон пристально смотрела на Риоку, и на этот раз она не улыбалась. Даже Гария смотрел на Риоку так, словно видела её впервые.

Риока не ответила. Она просто вытерла кровь, текущую изо рта. Но это само по себе было ответом.

— Какое высокомерие, — раздалось из толпы.

Риока повернулась, и кровь в её жилах вновь забурлила. Ей уже было на всё наплевать.

— Правда? Высокомерие? Я вижу только людей, которые боятся делать хоть что-то, пока не поднимут уровень. Людей, которым приходится прятаться в группах, чтобы скрыть, насколько они жалкие.

Среди авантюристов прокатился гневный ропот. Риока подняла кулаки.

— Я разберусь с вами по одиночке или со всеми сразу. Давайте. Нападайте.

— Хватит!

На этот раз Риоку осадила Церия. Полуэльфийка была зла.

— Ты несешь чушь. Но я не позволю тебе стоять здесь и причинять себе вред. Прекрати это, или мне придется применить магию...

Это был просто импульс. Но как только он начался, Риока уже не могла остановиться. Её рука метнулась к подбородку Церии. Полуэльфийка моргнула, зашаталась и осела.

Риока уставилась на неё, и ярость затмило внезапное сожаление. Она этого не хотела. Она просто хотела заставить её замолчать хоть на секунду. Но как и раньше, как и много раз до этого, её тело начало действовать раньше мозга.

Кальруз разразился гневным рёвом. Он внезапно отбросил других авантюристов, которые отчаянно пытались его замедлить. Он подошел к Риоке, и та напряглась.

Но он не напал на неё. Вместо этого Кальруз осторожно поднял Церию. Он глядел на неё, едва не кипя от ярости.

— Ты посягнула на честь Церии. За это я должен вызвать тебя на дуэль на настоящем оружии.

— Я принимаю вызов.

Внутри Риоки что-то сломалось. Она была полна ярости, и её уже не волновало, что будет дальше. Кальруз, казалось, задрожал от её слов, но с невероятным усилием отвернулся.

— Ты не стоишь того, чтобы тратить на это время.

Риока вспыхнула. Она заговорила в спину минотавру, слыша каждое слетевшее с губ слово, хотя какая-то часть её души кричала, чтобы она остановилась:

— Я не думала, что ты трус, Кальруз.

Гериал бросился вперед. Не в сторону Риоки, а к минотавру, вместе с остальными членами Рогов Хаммерада. Кальруз повернул голову, его глаза потемнели от крови и ярости. Но он не двинулся с места, держа в руках обмякшую Церию. Его голос дрожал от ярости:

— Я ошибался на твой счет. Ты не воин. Ты просто ищешь, что бы ударить.

Он повернулся уходить. Риока крикнула ему вслед:

— Кальруз! Сразись со мной! Вернись сюда, трус! Ты боишься?

Спина минотавра напряглась, но он продолжал идти. Грегор в ярости уставился на Риоку, и его рука дернулась к рукояти топора.

— Хватит! Я не стану просто стоять и это выслушивать. Если ты хочешь драки, попробуй свои кулаки против моего топора, девочка.

— Ну давай.

Риока подняла кулаки. Но Йивлон шагнула вперед.

— Хватит. Держи себя в руках, Риока Гриффин.

Что-то внутри Риоки сломалось. Это было то же самое чувство, как и до этого, точно такое же. Часть её души кричала, чтобы она опустила кулаки, извинилась. Встала на колени и склонилась перед Церией и Кальрузом. Но прямо как в те времена, когда её выгоняли из школ, она пересекла горизонт событий ярости.

Она просто хотела ударить. Ударить хоть что-нибудь. И теперь, когда она выпустила всю желчь наружу, Риока знала только одно – как бить. И она ударила.

Её кулак расплылся и исчез, метнувшись к лицу Йивлон. Но он был перехвачен и перечеркнут вспышкой серебра.

Риока почувствовала, как от удара её ноги покосились. Она попыталась сделать шаг вперед, но её тело внезапно забыло, как стоять. Она осела, когда её руки и ноги просто отключились.

Мир закружился, и Риока увидела полное сожаления и разочарования лицо Йивлон. Её голова откинулась назад…

***

И когда Риока проснулась, она была одна. Не физически, но всё же одна.

Небо заволокли сумерки. Спарринг-площадка Гильдии Авантюристов была пуста. Кроме Риоки и полуэльфийки, сидящей на земле рядом с ней, больше никого не было.

Церия подняла голову, когда Риока села. У босоногой девушки кружилась голова, и когда она открыла рот, Церия постучала палочкой по её голове.

— [Тишина].

Риока замолкла. Рот девушки открылся, но слов не последовало. Церия посмотрела на неё и покачала головой. Она вытянула за-за спины рюкзак Риоки и аккуратно положила его рядом с девушкой. Затем Церия вздохнула и уставилась в небо.

— В своё время я видела много высокомерия. В основном от людей, но также и от любого народа, включая мой собственный. Но кто-то, кто отвергает то, как устроен мир только потому, что это ему не нравится… это что-то новенькое. Прошло много времени с тех пор, как меня бил тот, кого я называла другом.

Она посмотрела на Риоку. Девушка не могла смотреть ей в глаза.

— Если ты хочешь продолжать биться с каждым, кто протягивает тебе руку помощи, я положу цветок на твою могилу. Но до тех пор приведи свою глупую человеческую голову в порядок. Тебе повезло… очень повезло, что Кальруз действительно благороден, а остальные авантюристы послушали Йивлон и Сервиала, иначе ты бы очень сильно пострадала.

Риока молчала. Она уставилась в землю, её лицо раскраснелось. Память возвращалась только сейчас.

— Я не понимаю тебя. Правда не понимаю. Я считала тебя разумной, но ты даже более вспыльчива, чем Кальруз. И ума у тебя меньше.

Церия покачала головой, когда Риока открыла рот и попыталась что-то сказать.

— Нет. Молчи. Я на тебя злюсь. И я уйду, пока этот гнев не угаснет. Рога Хаммерада и другие

1 ... 221 222 223 224 225 226 227 228 229 ... 1130
Перейти на страницу:

Еще книги автора «pirateaba»: