Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Ричи - Владимир Алексеевич Абрамов

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 220 221 222 223 224 225 226 227 228 ... 344
Перейти на страницу:
из школы! Два! Угробить сразу два реликтовых зверя за один день! Это, сука, чертов рекорд!!!

Освещаемые фарами, мимо пролетали грязные стены тоннеля. Ричард, не отрываясь от управления глайдером, максимально спокойно с прежней аристократичной невозмутимостью вставил свой комментарий:

— Ну что тут сказать? Упс!

— Упс? Упс?! УПС?!!! — распалилась Гермиона. — Это фиаско, Ричи!

— Зато от улик избавились, — столь же невозмутимо с толикой облегчения добавил Гросвенор.

— Это да-а… — протянул Гарри. — Радикально, я бы сказал…

Ричард приземлил глайдер на площадке перед выходом из тайного хода. Фары давали достаточно света, чтобы осветить пятачок ровной поверхности.

Дети сошли с глайдера на каменную поверхность. Их одежды были насквозь промокшими, из-за чего все трое дрожали от холода.

Гарри хотел приказать двери открыться, но Ричард его остановил.

— Погоди. Гарри, нам нужно переодеться. К тому же там до сих пор может дежурить Филч. Как ты собирался пробраться мимо него?

— Костюм-невидимка… — протянул Поттер, но вспомнил, что его одежда безнадёжно испорчена, а у Гермионы испачкана и может быть демаскирована. — Ричи, у тебя есть запасной?

— Есть… Один!

Гарри расстроился. Но внезапно он приободрился.

— У меня в сумке с собой мантия-невидимка отца!

— Отлично, — с облегчением произнёс Гросвенор. — Значит, вы с Гермионой сможете добраться до общежития Гриффиндора.

Ричи споро извлекал из своей сумки сухую и чистую одежду: себе запасной костюм ниндзя, Гарри и Гермионе по мантии и комплекту нижнего белья с носками и туфлями.

— Мужские трусы? — ужаснулась Гермиона.

— Они новые, — остался невозмутим Ричард. — Гермиона, лучше сухая мужская одежда, чем любая мокрая и холодная. Вы же не хотите оставлять за собой мокрые следы?

— Нет, — помотал головой Гарри, споро забирая свой комплект.

— Раз новые… — взяла свою одежду Гермиона. — Мальчики, только вы отвернитесь.

— Без проблем, — отозвался Ричард. — Мальчики смотрят в сторону выхода, девочка в сторону глайдера.

Гросвенор и сам по примеру Поттера принялся переодеваться. У него уже зуб на зуб не попадал.

Через некоторое время вся троица выглядела одинаково: в мантиях с гербом Пуффендуя, в белоснежных сияющих носках из шерсти единорога и в чёрных лакированных туфлях.

— Ну что, — набрала в грудь воздуха Гермиона, словно перед прыжком в воду, — Гарри, шипи уже!

— Отройс-с-с-я!

После произнесения Поттером пароля стена отъехала в сторону. Гарри накинул на себя и Гермиону мантию-невидимку. Ричард, запихавший в сумку уменьшенные глайдер и мокрую одежду, тоже активировал невидимость. Троица невидимок выскользнула из женского туалета.

В коридоре оказалось пусто. Ребята с облегчением вздохнули.

— Всем пока, — прошептал Ричард. — Надеюсь, никому не нужно напоминать? Всё, что было в Хогвартсе, должно остаться в Хогвартсе!

— Мы что, дураки, говорить кому-то о произошедшем? — прошептал в ответ Гарри.

— Ричи, — тихо произнесла Грейнджер, — это был безумный день. Спасибо, что снова спас мне жизнь. Естественно, я никому ни о чём не расскажу. Пока.

— Гарри, — напоследок окликнул Ричард.

— Что?

Гросвенор с ехидством продолжил:

— А кто говорил, что никогда не наденет белья из шерсти редкой лошади?!

Со стороны Гарри послышалось неразборчивое бурчание, что вызвало на лице Гросвенора широкую улыбку.

Пути троицы юных авантюристов разделились. Гарри и Гермиона отправились направо, в сторону башни Гриффиндора, а Ричи — налево, к логову пуффендуйцев.

С утра Ричард чувствовал себя отвратительно. Голова нещадно раскалывалась, голос охрип, горло побаливало, и он постоянно шмыгал носом.

Посмотрев на стол Гриффиндора, он отметил, что Гарри и Гермиона тоже выглядят не лучшим образом. Стресс, перенапряжение и купание в холодной воде дали свои результаты.

За столом преподавателей всё было тоже не пасторально. Все деканы обзавелись темными кругами под глазами и выглядели очень усталыми. Особенно выделялся профессор Снейп: его сальные волосы были грязнее обычного, он зыркал на студентов с раздражением красными, как у вампира, глазами.

Директор Дамблдор поднялся со своего места и постукиванием вилкой по кубку привлек к себе внимание.

<tab>— То, что произошло сегодня ночью, — большой секрет, и поэтому о нём знает вся школа.

Ричи напрягся, хотя голос директора звучал иронично. Тем временем Дамблдор, привлекши внимание всех студентов, продолжил:

— Ночью под озером Хогвартса образовался провал, из-за чего водоем немного обмелел. В результате этого чрезвычайного происшествия из туалетов в общежитии Слизерина стали бить фонтаны. Общежитие оказалось немного затоплено. К счастью, силами преподавателей проблема была устранена.

Студенты Гриффиндора ехидно посматривали на стол Слизерина, студенты которого выглядели слегка помятыми и растрепанными.

— Пострадал гигантский кальмар, — продолжил Дамблдор. — В настоящий момент его лечением занимаются Хагрид и профессор Кетлберн.

Ричард заметил, что Гермиона с облегчением выдохнула.

В зале поднялся галдеж. Студенты спешили поделиться своими мыслями и предположениями.

— К-кхэм… — лёгким покашливанием директор заставил всех замолкнуть. — К несчастью, вода из озера затопила подвальные помещения замка. Профессора приложат все усилия для устранения последствий затопления, но им понадобятся помощники. Вы наверняка настроились на отдых, но мне придется огорчить вас.. Студенты шестого, четвертого и третьего курсов должны будут помочь преподавателям в борьбе с последствиями воздействия стихии.

Некоторые ученики озвученных факультетов стали громко возмущаться:

— Почему только мы? А остальные?

— Да! Почему мы?

Дамблдор поднял вверх руку, призывая к молчанию. Когда гневные возгласы стихли, он сказал:

— Студенты пятого и седьмого курсов сдают важные экзамены, поэтому им нельзя отвлекаться. Ученики младших курсов ещё недостаточно умелые, чтобы привлекаться к подобным работам. На этом всё.

Сразу после завтрака Гарри, Гермиона и Ричард оказались в больничном крыле. Мадам Помфри диагностировала у них простуду, но из-за массовости явления заподозрила заразную болезнь. Поэтому уложила всю троицу на больничные койки и грозилась не отпускать до начала каникул.

— Вот же… — расстроенно протянул Гарри.

Гермиона нацепила очки, растянулась на кровати и заложила руки за голову.

— Не понимаю, чем ты расстроен, Гарри? — вопросила она. — Можно спокойно валяться в тишине и читать книжки.

— Ричи, — тихо произнес Гарри, — хотя бы ты ей скажи!

— Что сказать? — Ричард тоже растянулся на кровати и закинул руки за голову. — Гермиона

1 ... 220 221 222 223 224 225 226 227 228 ... 344
Перейти на страницу: