Шрифт:
Закладка:
— Так теперь ты волнуешься? — я спросила. — Если Чейзу достаточно безопасно кататься, когда ему всего шесть лет, то и Луне достаточно безопасно.
Дейн покачал головой.
— Я не могу поверить, что ты все еще твердишь об этой ерунде с двойными стандартами, хотя мы все выросли со своими детьми.
— Тебе легко говорить, когда папа подарил тебе мотоцикл на твое шестнадцатилетние, но нам с Далией пришлось брать уроки езды за его спиной, — парировала я.
Наш папа присел перед Луной и спросил:
— Хочешь покататься на мини-байке твоего брата, любимая? Или ты предпочитаешь покататься на дедушкином мотоцикле?
— Прости, мамочка, — Луна одарила меня извиняющейся улыбкой и провела ладонью по ладони моего отца. — Я собираюсь покататься с дедушкой.
— Я тоже, — крикнула Аврора.
Я посмотрела на отца, пока он уводил моих дочерей, а затем еще раз вздохнула, взглянув на удрученное лицо сына. — Хорошо, ты можешь покататься на подарке твоего дяди. Но ты будешь носить шлем, налокотники и наколенники.
— Ура, — обрадовался он, не обращая внимания на мои правила, пока это означало, что он получил то, что хотел.
Я погрозила ему пальцем.
— Но твоя сестра сможет покататься на нем позже, если захочет.
— Конечно, — быстро согласился он, что неудивительно, поскольку все дети хорошо делились своими игрушками друг с другом. Даже с их любимыми.
Когда Дэйн показал ему, как работает мини-байк, Мэверик обнял меня. — Посмотри, как он счастлив. Ты только что сделала ему весь день, принцесса.
— Да, но… помни сегодняшний день, когда Луна захочет пойти на свидание, и все твое тело будет кричать, чтобы сказать «нет», — предупредила я. — Потому что правила для наших девочек будут такими же, как и для мальчиков.
— Черт, — простонал он, заставив меня усмехнуться.
Вероятно, для Мэверика было хорошо, что он не подарил мне восемь детей, о которых говорил много лет назад… иначе были хорошие шансы, что у него было бы даже больше дочерей, из-за которых он мог сойти с ума, чем те две, которые родились с разницей в два года в обе стороны с Чейзом.
Примечания
[1]VCH- вертикальный прокол капюшона клитора
[2]Принц Альберт- мужской генитальный пирсинг
[3]Фокс- лиса в переводе с английского языка
[4]Скрэтчер- от английского scratch- царапать, скрести
[5]Старушка клуба- девушка/жена участника мотоклуба, которая носит жилет с нашивкой «собственность (имя участника мотоклуба)»
Перевод выполнен группой: t.me/DdarkBooks
Перевод: Аида
Редактирование: Кэтрин
Оформление обложки: t.me/msesnz
Вычитка и оформление: гл. админ канала