Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Фэнтези » Зловещие истории - Танит Ли

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 80
Перейти на страницу:
и люди, живущие на окраине пустыни (у них была оливковая кожа), называли рыцарей по-своему — голубями. Они с недоверием относились к рыцарям-пришельцам и знали об их эксцентричности и об эзотерических ритуалах служения Богу — основе Ордена Ангела. Поэтому жители пустыни вели против рыцарей негласную войну. Рыцари же, как говорили, во время ритуала могли довести себя до слепой ярости и стать нечувствительными к боли. Безумцы, полностью себя контролирующие, они постоянно искали жертвы — тех, кто равнодушно относился к их Ордену или не верил в их богатства. Таких людей рыцари рассматривали как помеху своим помыслам, убивали или жестоко забавлялись с ними, действуя совершенно безжалостно. Ничто не могло остановить этих убийц.

Никто, как гласила история, не рисковал открыто выступить против Рыцарей Ангела. Молодой король Херузалы считал Орден Ангела бесполезным, но очень боялся их и платил огромные деньги в их казну. Крепости Ордена были раскиданы по всей пустыне, некогда принадлежавшей правителю Херузала. Земли, находящиеся «под защитой» рыцарей, простирались на север аж до Даскириома.

В Клове перед запеченными в грязи и уже укутанными тенями хижинами селян горели костры, в то время как замок высоко на скале сверкал, словно горящий уголь. Несколько птиц кружили над башнями. Это были ручные почтовые голуби.

На окраине поселения, там где начинались пески, горел костер и женщина согнулась над горшком, осторожно мешая какое-то варево. С запада из пустыни, где ночь поднималась словно горы индиго, появился человек. У него не было коня. Он шагал по песку, часто спотыкаясь. На нем были одежды кочевников. Его светлое лицо обрамляли светлые волосы. Справа они были испачканы кровью. На лице путника играла улыбка. Когда женщина подняла голову и посмотрела на него, он, вместо того чтобы войти в деревню, направился к ней. Встревожившись, женщина распрямилась и криком позвала своего мужа, находившегося в хижине.

Незнакомец, остановившись в нескольких шагах от женщины, властно взмахнул рукой.

— Мне нужна помощь, — сказал он. — Ты мне поможешь?

— Что тебе нужно? — настороженно спросил мужчина, встав рядом со своей женой.

Чужеземец плюхнулся на песок, словно ребенок, который плохо стоит на ногах.

— Вы хотите вначале услышать мою историю? — поинтересовался он. — Тогда слушайте. У колодца, там где растет дерево, я встретил Белого Всадника. Он ударил меня по голове, но перед тем сказал, что меня с радостью встретят тут, если я расскажу о его преступлениях.

Женщина вскрикнула и побежала к замку. Ее муж протянул незнакомцу кожаную бутыль с водой. Когда же путник утолил свою жажду, мужчина поинтересовался:

— А что стало с хижиной возле колодца?

— Сожжена, а тот, кто жил в ней, — убит. Точно так же, как и его голуби.

Мужчина громко охнул, точно так же, как его жена.

— Ты, чужеземец, принес очень важные новости, — сказал он, а потом, чуть подумав, добавил: — Ты должен пойти со мной.

— Меня зовут Сайрион, — объявил путник. — Куда ты хочешь отвести меня?

— В крепость. И нужно сделать это как можно быстрее.

— Значит, то, что сказал мне Белый Всадник, — правда? Он утверждал, что меня хорошо примут в Клове, если я расскажу о его преступлениях… кто бы он там не был…

— Да, мы знаем о нем, — объявил мужчина, помогая Сайриону встать на ноги. Потом он повел нежданного гостя по дороге, ведущей в крепость.

Селяне, мимо которых они приходили, прекращали работу и провожали их долгими взглядами. Некоторые задавали вопросы спутнику Сайриона, но тот отвечал уклончиво. Двое хотели было помочь вести Сайриона, но потом повернули назад. Но вот дорога пошла круто вверх по склону холма и идти стало намного труднее. Сайрион то и дело останавливался, чтобы перевести дыхание.

Наконец они добрались до домика стражи. Двое часовых в белых накидках, расшитых гербами, стояли у ворот, словно каменные изваяния. Но когда Сайрион со своим спутником подошел поближе, они зашевелились. Один из них отошел шагов на двадцать от ворот, навстречу к незваным гостям.

— Чего вы хотите?

— Этот человек принес новости… — ответил воину селянин. — Новости, которые ожидает Гранд Магистр Галем.

Второй рыцарь у ворот тоже ожил. Он сказал что-то первому, и тот крикнул, обращаясь к селянину:

— Оставайся на месте, а твой спутник может войти…

— Так вас зовут Сайрион? — осведомился Младший Магистр Крепости Клов. — Или вы просто откликнулись на это имя?

— А есть разница?

Они находились в квадратном зале, залитом светом факелов. Тут было тепло, несмотря на то, что над пустыней уже распростерла крылья холодная ночь. Столы, установленные в центре зала, ломились от мяса и фруктов, уставлены кувшинами с вином. За столами сидели рыцари в белых одеждах. Среди них, нарушая гармонию, находился незнакомец, которого ублажали, словно господина. И хотя Сайрион рассчитывал на холодный или даже грубый прием, воины промыли и перевязали его рану, очень вежливо отнесясь к незваному гостю.

Сайриона хорошенько накормили. Однако Гранд Магистр Галем, который, как казалось, должен был заинтересоваться сообщением Сайриона, так и не появился. А Младший Магистр без интереса отнесся к сообщению странника. Войдя в зал, он завязал с гостем любезную беседу. Он держался с Сайрионом по-дружески, однако не пытался ничего выведать. Тем не менее гость хорошо понимал, как обманчиво равнодушие и праздное веселье в этой святой обители.

У Младшего Магистра были волосы цвета речного песка. Его бесцветные глаза напоминали кремень…

Наконец, после долгой светской беседы, Младший Магистр заговорил о случившемся в пустыне:

— Расскажите мне все о вашей встрече с этим рыцарем. Все подробности, господин, назвавшийся Сайрионом.

Гость согласился. Он рассказал о сожженной хижине, убитых голубях, мертвом человеке; о Белом Рыцаре и его словах, и о том, что произошло потом. Сайрион рассказал о том, как очнулся и с трудом нашел дорогу в Клов, чтобы просить милости, как пообещал тот рыцарь. Когда Сайрион закончил рассказ, Младший Магистр некоторое время молчал, задумавшись.

— Это дело между Братством Голубя из Херузала и нашим Братством. Вам это будет неинтересно. Однако я признателен за ваше косвенное участие в наших делах.

Тут он резко взмахнул рукой. Рыцарь шагнул вперед и положил на колени гостя туго набитый кошель.

Сайрион посмотрел на него. Потом левой рукой, унизанной кольцами, спрятал его за пазуху.

— Спасибо, — пробормотал он. — Но я должен был сообщить эти новости самому Гранд Магистру Галему.

— В самом деле? Почему именно

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 80
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Танит Ли»: