Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Горный хребет - Bronze Star

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 209 210 211 212 213 214 215 216 217 ... 248
Перейти на страницу:
Чизвик.

— «Во всяком случае, лорд Грегор практически произвел революцию в современном мире, каким мы его знаем, — пробормотал Эддисон Толлетт, — Он сделал больше, чем любой из нас мог надеяться сделать. Или, по крайней мере, что мог бы сделать я».

Дэйни усмехнулась. Эддисон Толлетт был прозван коллегами печальный Эдд. Это было прямым следствием его очень мрачного и пессимистичного чувства юмора. Хотя он, похоже, обладал очень низкой самооценкой, Дэйни ценила его замечания. Как бы то ни было, они часто заставляли ее ухмыляться.

— «За последний год я очень много слышала о Григоре Клигане, — размышляла вслух Дейенерис, — Я знаю о нем как о лорде, как о генерале, как об изобретателе и как о дипломате. Но я еще не знаю его как человека. Скажи мне, каков он как мужчина?»

— «Для начала, он — великан среди людей, — пояснил Долорес Эдд, — остальные по сравнению с ним — просто карлики».

— «Так он действительно такой высокий, как я слышала?» — предположила Дэйни.

— «О, да», — пробормотал Первин Фрей с улыбкой, — «Миледи, он так же высок, как магистр Иллирио широк».

Дэни и остальные разразились смехом над этим замечанием. Через несколько секунд Малкольм шутливо заметил:

— «Я не уверен, что он такой высокий, Первин».

Раздалось еще больше смешков. Все-таки он должен быть высоким. Любой, у кого были глаза, мог ясно видеть, насколько тучен магистр Иллирио Мопатис. Если бы он перестал есть, Вестеросу, возможно, хватило бы еды, чтобы пережить следующую зиму.

Затем она вспомнила, какой будет следующая зима. Она быстро выкинула эту мысль из головы и решила вернуться к первоначальной теме разговора. Она обвела взглядом легионеров и любопытно спросила:

— «Насколько хорошо вы знаете Гору? Лично, я имею в виду».

— «Прежде всего, он предан своему делу, — убежден Бонифер Хасти.

— «Чему именно?» — спросила Дэйни.

— «Выносливости и процветанию Вестероса», — уточнил сир Малькольм.

— «Насколько я знаю, это было его целью на всю жизнь», — заявил Чизвик. Он знал; он был приверженцем Горы дольше, чем большинство других. Дени знала, что Чизвик был оруженосцем Григора Клигана еще до создания Легиона без знамен.

— «И он уже многого добился на пути к своей цели», — утверждал печальный Эдд.

— «Под его руководством королевство процветает как никогда прежде», — призналась Алисанна Мормонт. — «Простите меня за эти слова, миледи, но я считаю, что Гора сделал для Вестероса больше, чем любой из королей Таргариенов».

— «Я слышала», — откровенно произнесла Дэйни. Визерис пришел бы в ярость от такого заявления. Дейенерис была немного более непредвзятой и объективной, чем ее брат.

— По крайней мере, Гора отлично справился с уборкой беспорядка, который устроил мой отец». — И тут ей пришла в голову еще одна мысль. Она высказала ее легионерам: — «Если Гора так полезен для королевства и так любим его жителями, может быть, когда-нибудь он сам станет править Семью Королевствами?»

— «Боги, нет», — опроверг сир Малькольм, — «Лорд Грегор может иметь любовь мелкого люда и многих рыцарей и лордов, но любовь не равна поддержке».

— «Кроме того, лорд Григор ясно дал понять, что у него нет желания самому сесть на Железный трон», — сообщил Первин Фрей, — «Он довольствуется ролью благородного лорда Севера».

— «И все же его уже превозносят как героя из легенды», — заметила Дэйни, — «А он даже не умер».

— «Есть герои, которым не нужно умирать, чтобы мир прославил их имена», — утверждала Алисанна.

— «Сомневаюсь, что кто-то будет хвалить меня даже после того, как меня не станет», — мрачно пробормотал Эдд.

— «Я похвалю тебя, Эдд», — любезно заверила Дэйни человека из долины.

Эддисон Толлетт жеманно улыбнулся и заметил:

— «Я благодарю вас за это, миледи».

Она улыбнулась в ответ и легонько похлопала его по спине. Усевшись поудобнее, она сказала:

— «Поскольку Григор Клиган — лорд, я полагаю, у него должны быть наследники. Так ли это?»

— «Да, — подтвердила Алисанна Мормонт, — так получилось, что у него их пятеро. Его старшему сыну Рикарду двенадцать лет. Второму сыну Аливеру — девять. Его дочери Вэллори семь лет. Его третьему сыну Ларису три года. Его четвертый сын Торрхен родился всего несколько оборотов луны назад».

Дейенерис была впечатлена тем, что Алисанна все это знала.

— «Ты нашла время, чтобы выучить все их имена и возраст?»

Медведица хихикнула и сказала:

— «Я была бы не очень хорошей тетей, если бы не сделала этого».

Это заинтересовало Дэйни.

— ««Тетей?»»

— «Его дочь — моя племянница, а его сыновья — мои племянники», — сообщила Алисанна, — «Моя старшая сестра Дейси — леди-жена лорда Грегора».

Дейенерис удивленно подняла бровь. Каждый день человек действительно узнает что-то новое.

— «Удивительно, что вы этого не знали, миледи», — прокомментировал Первин Фрей.

— «Я знала, что Гора был женат на какой-то северянке», — заявила Дени, — «Но мне никогда не говорили, как ее зовут и из какого она дома».

— «Теперь ты знаешь и то, и другое», — прямо заметил Эдд.

Дейни легонько кивнула головой. Она обвела взглядом остальных и спросила:

— «У кого-нибудь из вас есть дети?»

— «У меня есть сын и дочь, — с гордостью заявила Алисанна, — Они находятся на Медвежьем острове вместе с остальными членами моей семьи. Моя мать и младшие сестры заботятся о них в мое отсутствие».

— «А ваш муж?» — с любопытством спросила Дэйни.

Медведица ухмыльнулась и лукаво пробормотала:

— «Когда это я говорила о муже?»

— «Значит, ваши дети — безродные?» — предположила Дейенерис.

— «О, нет», — ответила Алисанна. Она оскалилась в очень злой ухмылке и произнесла: — «На Медвежьем острове есть обычай. Когда незамужние женщины хотят иметь детей, они идут охотиться на медведей. Но не для того, чтобы их убивать».

Дэни быстро поняла, на что намекает женщина-легионер. Она пробормотала в недоумении:

— «Ты… спарилась с медведем?»

— «Скорее всего, медведи», — нахально заявила Алисанна, — «я не могу с уверенностью сказать, что один и тот же мужчина стал отцом и моего сына, и моей дочери».

— «И… все женщины Мормонтов делают это?» — спросила Дэни.

— «Не все, — утверждала Алисанна, — но моя мать была. Мой отец был медведем. Как и отец Дейси. И у Лиры. И Джорелль. И даже Лианна. Пять дочерей родила моя мать леди Мейдж, и все наши отцы скрываются в каких-то пещерах».

С минуту Дэйни безучастно смотрела на медведицу. Она не могла понять, была ли Алисанна правдива, или это был тщательно продуманный обман. Она спросила, ни к кому

1 ... 209 210 211 212 213 214 215 216 217 ... 248
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Bronze Star»: