Шрифт:
Закладка:
— Нам же запретили возвращаться туда под страхом смерти. И это при том, что мы поселились здесь, хотя должны были ещё какое-то время оставаться в той дыре… Тьфу ты, забыл. В тёщи мне иудейку. Ну тот прибрежный город на севере?
— Да я понял тебя. Но это не наша вина, что город разрушен и полностью отравлен ядом.
— Джафар, я думаю, это плохая идея, — Ворчун скрестил руки на груди и мотал головой.
— Вспомни, что нам рассказывал Артур. Их библиотека — самая богатая в мире. Они почти тысячу лет собирают книги о прошлом. Там наверняка найдётся интересная цель для двух замечательных приключенцев.
— Друг, если тут был Артур, я бы ещё подумал. Например, у него можно было бы попросить доверительное письмо. Он хоть и ученик, но явно в ордене на хорошем счету. По крайней мере, нас выслушают.
— Да? — хитро прищурился Визирь. — То есть если Артур нам даст такое письмо, то ты поедешь со мной?
— Я же уже сказал, — нахмурился Яго.
— Артур! — воскликнул советник, вставая и жестом подзывая кого-то к столу.
К огромному удивлению Ворчуна, к столу подошёл их давний знакомый. Яго сразу узнал гостя, но был поражён произошедшими в юноше изменениями. Теперь язык не повернётся назвать его «малой». Если ещё полтора года назад паренёк был по плечо Джафару, то сейчас он превосходил того на полголовы. А его плечи были широки, словно паруса бригантины. Яго с восхищением разглядывал одетого в лёгкую рубаху без рукавов Артура, чьё тело казалось сплетённым из стальных канатов мышц.
«Когда же милый и отзывчивый мальчик превратился в такого сильного и мощного воина?» — задал он себе вопрос и, к сожалению, не смог ответить. Вдобавок бывшего вора, а ныне уважаемого жителя Александрии Яго Хабиби заинтересовало оружие в необычных тонких ножнах, висевшее на поясе у орденского ученика.
Яго настолько погрузился в свои мысли, что Советнику пришлось толкнуть того в плечо, дабы приятель очнулся и поприветствовал гостей.
— Какие люди и без охраны! — Артур, оказавшись у стола, схватил Джафара и обнял крепко, отчего у того захрустел позвоночник. Джафар отметил для себя возмужавший голос Артура и многократно возросшую силу.
«Видимо, придётся изменить привычный стиль общения. Не знаю, что с ним произошло за это время, но он стал другим человеком», — подумал Джа, не переставая улыбаться.
— Отпусти старика, иначе тебе придётся платить целителю за моё здоровье, — прохрипел Советник и услышал, как Артур рассмеялся.
— Меня не надо обнимать, мне ещё пожить хочется, и желательно здоровым. — Ворчун встал с противоположной стороны стола, на что Артур рассмеялся, а после сказал: «Как хочешь» — и сел за стол.
— Марата вы уже знаете.
— Привет, — Марик взял свободный стул и уселся рядом с Арти, с ходу наливая себе вина.
— А это Ичиро Токугава. Мой учитель по фехтованию.
Друзья переглянулись, пожали плечами, а затем поздоровались и поочерёдно представились.
После того как друзья сделали заказ официанту, они начали обсуждать последние события. Артур и его спутники узнали, что Яго и Джафар находятся в поисках подходящего места для своего следующего шага. При этом Артур заметил, как Марик заметно оживился.
В свою очередь, друзья рассказали историю о пропаже своего наставника и о том, куда они направляются в связи с этим. Покончив с новостями, они принялись рассказывать друг другу забавные истории. Вино лилось рекой, и все были в хорошем настроении.
Однако внезапно Артур заметил, как в их сторону что-то летит. Он резко вскинул руку и перехватил яблоко. За столом воцарилась напряженная тишина, а за столиком в конце зала раздался дикий пьяный хохот. Вслед за этим четверо молодых людей, одетых по последней моде, встали и, пошатываясь, направились в сторону Артура.
* * *
Сначала я посчитал, что они направляются ко мне, но, судя по их траектории, своей целью они избрали Ичиро.
«Хм-м, они что, знакомы?» — мелькнула мысль, когда я заметил, как напрягся японец.
— Кого я вижу? Ичиро Токугава собственной персоной! Мы думали, ты давно подох в какой-нибудь канаве, — раздался громкий смех его дружков. — Слушай, узкоглазая тварь, кто дал тебе право… — В этот момент что-то прилетело в лицо говорившего. От удара задиру откинуло назад. Пьяная компания с ужасом переводила взгляды с парня, бросившего обычное яблоко, причём он это сделал, не вставая, на приятеля, лежавшего на полу, чьё лицо было залито в крови.
— Артур, вам не стоило вмешиваться, — Ичиро сидел весь сгорбленный, а голова была низко опущена.
Что же с ним такого произошло? Как столь сильного человека, не сломавшегося на галерах, могут так легко вывести себя слова каких-то пьяных дебилов? И ведь не спросишь. Не то время, не то место.
— Позвольте мне самому решать, куда вмешиваться, а куда нет, — на это он промолчал, лишь сделав незаметный кивок.
Вдруг один из компании богатеньких засранцев, как я их для себя окрестил, резко развернулся ко мне и, набрав воздуха в грудь, стал угрожать:
— Ты что натворил? Ты не представляешь, с кем связался и какую только что глупость совершил. Тебя ждут такие проблемы, которые ты и представить не в силах. Род Банго этого так не оставит.
Я в ответ взял в руки косточку от гуся и нехорошо так глянул на посмевшего мне угрожать парня или, скорее, идиота. Хотя, как говорил Альберт, алкоголь даёт человеку мнимое бесстрашие, граничившее с безрассудством. Этому, похоже, досталось оба эти качества.
— Назовись, чтобы мы могли завтра вызвать тебя на дуэль.
Я встал и медленно подошёл к нему. Парень не дрогнул, так и оставшись стоять на месте. Ан нет, пальцы дрожат, а кожа побледнела.
— Комаров Артур Сергеевич, жду вас здесь завтра в восемь утра, — произнёс я, бросив кость ему в грудь, испачкав его дорогую белую рубашку, расшитую золотой нитью.
Подняв своего товарища, они вышли из таверны. Я же вернулся за стол и вопросительно посмотрел на Ичиро, давая понять, мол, давай, изрекай.
После рассказа моего нового учителя я похлопал его по плечу и сказал, что всё будет хорошо. А