Шрифт:
Закладка:
Вот так, постепенно, шаг за шагом, отряд сержанта продвигался к намеченной цели. На остров Саву, как уже было сказано, люди де Хааса прибыли в начале декабря. И сразу же были взяты в оборот находчивым раджей. Во-первых, он сразу дал понять, что прекрасно понимает, кто они на самом деле. Однако готов помочь из уважения к прежней колониальной администрации. При этом раджа прозрачно намекнул, что навязываемый им в попутчики «китаец Ли Шанчжи» тоже не так прост, как кажется. И, возможно, с ним они быстрее доберутся туда, куда запланировали. Поразмыслив, де Хаас согласился взять Сашу до Купанга. А уже оттуда тот вполне мог вернуться на отосланном обратно прау раджи.
«Китайцу Ли» этот план тоже понравился. Появилась реальная возможность получить свежие данные военного характера с Тимора. Пусть и явно авантюристичная. Оставалось лишь получить санкцию из Мельбурна. На Сашину радиограмму из штаба NEFIS ответили, что хвалят его за проявленную инициативу, однако принятие окончательного решения с учетом возможного риска оставляют за самим агентом. Александру только того и надо было.
Оставалось придумать, что делать с передатчиком. Купанг и в самом деле – не Себу. Японская контрразведка там наверняка есть. А значит, и служба радиоперехвата имеется. Да и к тому же в случае обыска, наличие пистолета у путешествующего с большими деньгами коммерсанта ещё можно как-то объяснить. А вот с передатчиком такой номер явно не пройдет. Поэтому Саша и решил спрятать его, закопав в условленном месте. Все равно ведь после Тимора он намеревался вернуться обратно. Но на деле все пошло совсем не так.
Глава 13
Проводить отплывающее из гавани Себы прау вышел сам раджа. Важно подбоченись, он произнес напутственное слово на малайском:
– Господа, я не знаю, какова ваша цель и куда вы держите путь, но надеюсь, что вы доберетесь туда благополучно. В то же время рассчитываю, что вы не поставите меня в затруднительное положение. Я желаю вам счастливого рейса!
– Спасибо! – дружно откликнулись де Хаас и его товарищи.
– Могу я ещё быть в чем-то вам полезен?
– Подскажите, пожалуйста, где по пути мы могли бы запастись пресной водой и продовольствием? – напоследок спросил сержант.
– Отправляйтесь, пожалуй, в поселок Тимау. Он расположен на восточной оконечности нашего острова. Тамошний глава – мой человек. Он поможет вам без особых вопросов.
– Ещё раз – спасибо!
– Не стоит благодарности. Прощайте!
Отчалив, прау заскользило по спокойной глади моря. Четверо туземцев из его экипажа ловко управлялись с парусами, а шкипер крепкой рукой держал рулевое весло. Разгуливавший по палубе Саша с удовольствием подставлял лицо освежающему ветерку и откровенно радовался хорошей погоде. Кстати, он практически единственный на борту носил светлый полотняный костюм. Имидж крупного коммерсанта обязывал! Остальные, как из числа матросов, так и пассажиров, щеголяли преимущественно в малайских саронгах, рубашках и специфических шапочках-пичи.
По совету раджи первую остановку сделали у поселка Тимау. Там удалось набрать пресной воды и купить около трехсот кокосовых орехов. Неплохое подспорье к скудному рациону, состоявшему из неизменного риса и пойманной в море рыбы! Пока Саша, сержант и другие занимались этими хлопотами, у поселка, со стороны Себу, показалось другое судно, причалившее к берегу практически борт в борт к их прау. На песок с его носа соскочил приземистый низкорослый человечек и, беспрерывно улыбаясь, заспешил прямиком к де Хаасу.
– Здравствуйте! Я слышал, вы в Купанг собираетесь? – на ходу затараторил он. – Так давайте поплывем туда вместе!
– Я подумаю, – опешив от подобного напора, буркнул сержант и, повернувшись, пошел прочь от назойливого незнакомца.
– Так вы имейте в виду мое предложение! – прокричал тот вслед. – Мы тоже в Купанг идем!
Однако сегодня положительно был день неожиданных встреч. Не успел командир отряда беглецов отделаться от одного визитера, как его вниманием тут же попытался завладеть другой. Удостоверившись, что его никто не видит, де Хааса из прибрежных зарослей поманил пальцем юноша лет семнадцати.
– День добрый, – понизив голос, доверительно сказал он. – Я сын главы поселка Тимау. В свое время учился в школе в Макассаре. Но речь не об этом. Вы правильно сделали, что не стали общаться с тем человеком. От него вообще следует держаться подальше. По слухам, это японский шпион, ранее работавший в Бомбее, а сейчас переброшенный к нам на острова. Ведь он далеко не напрасно следует за вами от самого Себу!
– Откуда у тебя такие сведения? – разом насторожился сержант.
– По сарафанному радио передавали, – криво усмехнулся юноша.
– Что ж, спасибо за предупреждение. Попробуем от него отвязаться. Да и, с другой стороны, нам без попутчиков как-то спокойнее.
– Удачи, – коротко пожелал сын главы, скрываясь в гуще леса.
– Что будем делать? – встревоженно спросил де Хааса Саша, ставший невольным свидетелем этого разговора. – Может, решим вопрос кардинально?
– Как это?
– Ну, не знаю. Судно их спалим. Или борт ночью продырявим. А можно и вовсе. – И «китаец Ли» выразительно провел ребром ладони по своей шее.
– Нет. Это не вариант, – мотнул головой сержант. – Излишняя шумиха нам ни к чему. Постараемся сработать тоньше. Есть у меня одна задумка.
– Какая же, если не секрет?
– Увидишь!
Улучив момент, де Хаас отозвал в сторону шкипера прау «Бомбейский шпион» и вручил ему пятьдесят флоринов с тем, чтобы тот постарался потерять их судно из виду в море. Туземный мореход оказался очень понятливым.
– Будет исполнено! – подмигнув, ответил он.
И впрямь, прау шпиона, к всеобщему ликованию экипажа сержанта, преследовало их недолго. Можно было смело держать курс на Купанг. Но, как выяснилось, у де Хааса были другие планы.
6 декабря они подошли к островку Дау, лежащему у юго-западной оконечности острова Роти. Здесь сержант намеревался провести пару дней.
– К чему такое промедление? – недоуменно переспросил Саша.
– Ну, сам подумай, – терпеливо втолковывал ему командир. – 8 декабря исполняется