Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Сказки » Бунт призраков - Адам Перри

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 44
Перейти на страницу:
говорит он. – Я принесу нам завтрак.

Я остаюсь в столовой, положив руки на коробку с пластинками. Из кухни доносятся восхитительные запахи. Я и не думала, что проголодалась – после того, что я увидела ночью, мне было не до еды, но живот предательски урчит.

Прежде чем Чарльз возвращается, ко мне подходит мисс Элдридж и кладёт свою грузную руку мне на плечо.

– Вот ты где! – говорит она. – Сегодня будешь завтракать в задней комнате.

Лиса машет хвостом рядом с Джоном, мисс Элдридж оборачивается к ним и говорит:

– А ты останешься здесь.

Почему она сказала ему это? Она видела, как мы разговаривали?

– Хорошо, – говорит Джон тихо, и я вижу, что он думает то же самое, что и я.

Мисс Элдридж берёт меня под руку и уводит, прежде чем я успеваю взять коробку с фотопластинками, – они остаются без присмотра на столе. Вопреки тому, что сказал Чарльз, слабой она точно не выглядит. Она ведёт меня по коридору, и мы проходим через гостиную, где Мисс ван Хесен раскладывает мольберты и кисти, готовясь писать картины под руководством призраков. Полотна, которые она выставила на всеобщее обозрение, кричащих цветов, с изогнутыми белыми линиями и жутковатыми лицами, тошнотворная мазня, которую никто не захочет вешать у себя дома. Мы идём дальше, мимо кабинета, где сидит Мадам Кримсон со своей ширмой и трубами. Её обступает толпа любопытных, среди прочих и мистер Спенсер.

Наконец, мы заходим в кладовку рядом с кухней. Чарльз стоит, ест яичницу с тарелки и кивает мне.

– Садись, дорогая. Угощайся, – говорит мисс Элдридж. Я слушаюсь и принимаюсь за завтрак, кладу в рот маленький кусочек, а они стоят надо мной и внимательно смотрят. Мне становится не по себе.

Не знаю, ждут ли они от меня каких-то объяснений, так что сижу молча, ковыряясь вилкой в тарелке.

– Тебе понравилась твоя новая комната? – спрашивает мисс Элдридж, нарушая тишину.

– Очень уютная.

– Тебя не разбудил вчерашний ураган?

– Нет, мэм, – говорю я. – Это он разрушил зал собраний?

Она улыбается.

– Думаю, да. Надеюсь, ты не испугалась. Ты знаешь, как появляются ураганы?

Я не отвечаю, – вдруг она спрашивает о тенях и сиянии, которые я видела ночью.

– В воздухе происходят явления, невидимые глазу, силы природы воюют друг с другом. Тепло поднимается с земли, образует облака, сталкивается с прохладой высоко в небе и вызывает электрический разряд. Положительный разряд и отрицательный разряд борются друг с другом, пробуждая к жизни молнию, которая обрушивается на нас.

Помню, мама рассказывала это Джону, чтобы успокоить его, когда ураган бушевал за окном. Такое простое объяснение для такого нешуточного, грозного явления.

– Люди лишь недавно открыли это. Веками ураганы считались творением богов или наказанием за наши злодеяния. Мы постоянно учимся новому, дорогая, и на место суеверий приходят факты. Всё же никто не знает, почему молния имеет именно такую форму и куда она ударит.

Она показывает на Чарльза.

– Чарльз починит все повреждения в зале собраний, но боюсь, что нас ждут новые ураганы. Он сказал мне, что вчера ты видела тени.

Не знаю, вопрос ли это, но я киваю, – эх, надо было держать рот на замке.

– Есть вещи, которые видят только дети. Или, возможно, взрослые просто не могут их принять такими, какие они есть. В детстве я тоже видела тени. Когда умерла моя бабушка, я чувствовала её присутствие. Я не хотела её отпускать. Аннабелль застряла между мирами живых и мёртвых, и когда эти миры сблизились слишком сильно, то они столкнулись друг с другом, вспыхнув, словно частицы в облаках, порождающие молнию. Она опалила деревья вокруг надгробного камня Аннабелль, разрубила их надвое, унесла из этого мира в её мир. На мгновение, если поверишь, мне показалось, что я попала туда, словно два мира пересеклись и я оказалась в Стране вечного лета вместе с духами. Я стояла рядом с ней в лесу, видела птиц в небе, чувствовала тёплую землю под ногами, и именно тогда я поняла, что ещё не покончила с этой стороной. Я захотела вернуться. Я захотела снова жить.

Всего несколько дней назад я бы ни за что не поверила её рассказу. Но теперь, когда я сама видела сияние, видела, как оно вспыхнуло вокруг нас и поглотило дверь зала собраний вместе с половиной стены, даже не знаю, что и думать. Всё-таки сложно верить, когда знаешь, что за всем скрывается ложь.

– Разговаривать с Аннабелль всегда было рискованно, но до сих пор мы справлялись. Важно сохранять баланс. Нас разделяет лишь тонкая грань. Ты понимаешь?

– Да, мэм.

– Я знаю, что у тебя есть дар, и готова помочь тебе чем могу. Но для этого ты должна быть предельно честной со мной и с собой.

Я киваю, хотя не собираюсь выполнять её просьбу.

– Замечательно, – говорит она, жестом предлагая мне встать. – Идём со мной. Сейчас ты увидишь, что мы делаем с мошенниками.

При этих словах у меня словно почва уходит из-под ног. Неужели ей всё известно? Это была проверка или попытка вытянуть из меня признание?

Мы следуем за ней по коридорам обратно в комнату, где находится мистер Спенсер. Несколько женщин собралось вокруг Мадам Кримсон. Она рассказывает им про свои путешествия, встречи с ангелами и энергию, которую они передали ей.

Мисс Элдридж наблюдает за ними с порога, наконец заходит в комнату и прерывает рассказ Мадам Кримсон.

– Всем доброе утро! – произносит мисс Элдридж. – К сожалению, у меня неприятные новости. Похоже, среди нас мошенник.

Мистер Спенсер впивается в меня взглядом. Я застываю, будто у меня всё тело вдруг немеет, и стараюсь сказать ему глазами:

Я ничего не говорила ей. Пожалуйста, поверьте.

Джона нет поблизости. Если придётся бежать, надо держаться вместе.

Мисс Элдридж медленно обводит комнату взглядом. Задерживается на мистере Спенсере, будто ждёт реакцию, затем идёт дальше.

– Мадам Кримсон.

Пухлая женщина улыбается, тяжёло поднимаясь со стула. Её украшения звякают друг об друга.

Мисс Элдридж подходит к ней и опускает руку на её плечо.

– У меня были подозрения относительно вас, и накануне вечером я решила исследовать вашу ширму, когда вы были во дворе вместе с остальными.

Мадам Кримсон делает попытку отстраниться, но рука мисс Элдридж крепко держит её, словно капкан.

– Эта женщина не общается с духами. Вот откуда берутся звуки, – говорит мисс Элдридж, вырывая тонкий резиновый шланг из рукава Мадам Кримсон. Она продолжает тянуть, и оказывается, что шланг уходит через платье Мадам Кримсон под ковёр, скрываясь под свободными складками и звенящими украшениями.

– Когда свет выключают, она вставляет его в трубу, – мисс Элдридж тянет шланг, следуя за ним к ширме, где находится небольшой мундштук, – а затем, согнувшись в три погибели, издаёт звуки, которые вы и слышали.

Мадам Кримсон фыркает на это, но толпа стоит в зловещем безмолвии.

– Прежде чем включить свет, – продолжает мисс Элдридж, дёргая за конец шланга так, что он

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 44
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Адам Перри»: