Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детская проза » Каменные глаза - Остин Бейли

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 57
Перейти на страницу:
(«Волосы») и отрастил футовую седую бороду и волосы, делавшие меня похожим на двухсотлетнего старика. Дрейк изменил только цвет глаз и форму носа, поскольку после кулраки он уже был не похож на прежнего Дрейка, которого помнили обитатели Скеллигарда. Тесса сделала себе стрижку «ёжик» и короткую бородку.

– Саймон, – спросила Тесса, – разве мама не говорила тебе, что невежливо смотреть на женскую бороду?

– Нет, – ответил я, не сводя с неё взгляда, – не говорила.

– Тогда я тебе скажу.

– Ладно. Извини. – Я повернулся к Флинту. – А как насчёт Хоука и Тайк?

Он умиротворяющим[58] жестом развёл руки в стороны.

– С ними всё будет хорошо, пока ты не вернёшься. Уверяю тебя, они не чувствуют боли. Это всего лишь приятный сон без сновидений. – Он подошёл к двери, через которую мы только что вошли. – Тебе это понадобится, – сказал Флинт, открывая дверь. Плащ влетел в комнату и застыл передо мной.

Я взял его и принялся разглядывать подкладку. Теперь на ней было пятьдесят карманов, которые хотя и выглядели совсем новенькими, в точности совпадали с карманами в ряду Е. Я надел плащ и почувствовал в кармане Е6 успокаивающее присутствие кровавого камня.

Я представил карманы, наполненные камнями, и подумал, каково это. Что случится, когда все камни будут в карманах и я поверну кнопку, снова объединив их? Станет ли моя магия работать как должно? Но самое главное – пойму ли я, как ею пользоваться? Стану ли я сразу подобным божеству и смогу по своему желанию изменить течение человеческой истории?

Вероятно, это уж слишком.

– Спасибо, – сказал я. – Увидимся через несколько минут. – И я вышел из сапожной мастерской на улицу Скеллигарда.

Глава 5

«Минджи-Бинджи»

Если бы и мы ценили еду, радость и песни больше золотых слитков, мир бы стал веселее.

Дж. Р.Р. Толкин «Хоббит»

Впервые несколько минут мы не встретили на улицах Скеллигарда никого знакомого. Но не успели мы добраться до лестницы Склада, как из-за угла вышли Аттикус и Финниган, огромный синий дугар.

– Мне всё равно, что говорит Гладстон. Каким бы умным ни был Хоук, он всего лишь чокнутый старикан. Они должны были позволить мне отправиться с ними. Прошло уже одиннадцать дней[59] с тех пор, как мальчик отбыл, а мы так и не получили от него известий, если не считать доклада этого дурака Монтрота из магической гвардии, но лично я бы не стал на него полагаться.

– Однако у нас есть и другие доклады, заверяющие[60] его историю, – заметил дугар своим низким голосом. – Судно действительно взорвалось.

– Да, – проворчал Аттикус, – половина кораблей, на которых я плавал, взорвались. Я бы не стал этому верить. Эй! – крикнул Аттикус, указывая на нас. – Куда это вы смотрите? Если только у вас под плащами не прячется Саймон Фейтер, я не хочу, чтобы вы толпились на улице. Возвращайтесь в класс, пока я не спросил ваши имена!

– Да, сэр! – рявкнула Тесса, опуская голову и подталкивая нас вперёд. – Простите, сэр.

Мы заспешили дальше, и до нас долетел голос Аттикуса:

– Ох уж эти современные дети… Никакой силы духа. Если бы учитель так заговорил со мной, когда я был подростком, я бы тут же встал на дыбы.

– Наверное, вас часто наказывали, сэр, – заметил дугар.

– Да, да, но дело не в… – Аттикус замолчал.

– Что? – спросил Финниган.

– В этом маленьком бородатом пареньке было что-то знакомое, – сказал Аттикус.

Он начал медленно поворачиваться, и я схватил Тессу и Дрейка и втащил их за дверь у нас за спиной. Я не был уверен, куда она ведёт, поскольку мы шли, не разбирая дороги, но это было лучше, чем стоять на улице.

После тихой солнечной улочки мы оказались в тусклом помещении, и нас оглушили шум и крики. Повсюду были люди. Играла музыка, пахло едой, а пол был усыпан арахисовой шелухой.

– «Минджи-Бинджи!» – воскликнул Дрейк.

– Неплохое местечко, чтобы спрятаться, – заметил я.

– Отличное местечко, чтобы поесть! – закричал Дрейк и торжествующе взмахнул кулаком.

– Но ты ведь только что завтракал, – напомнила Тесса.

– А до этого я питался только землёй и пауками, забыла? И потом в «Минджи» лучшая в городе еда. Будет ужасно несправедливо, если нам придётся спасать мир, так и не попробовав местных блюд!

– Да, – ответил я, чувствуя, как от запаха еды начинает урчать в животе. – Нам всё равно придётся спрятаться. Можно сделать это и за столом.

– Напомни, почему мы должны прятаться? – спросила Тесса. – Что случится, если вдруг Аттикус нас поймает? Почему бы нам не выйти и не рассказать ему всё? Он мог бы помочь нам поймать Кровавого принца, а Флинт бы об этом даже не узнал.

– Сомневаюсь, – возразил я. – Кажется, ему известно всё на свете. Я доверяю Аттикусу, но Флинт дал нам чёткие указания. Не думаю, что у нас есть другой выход, кроме как выполнять его требования, пока не вернём камень и наших друзей.

– Брось, Тесса! – воскликнул Дрейк и потащил её в битком набитый ресторан. – Лучшая еда в Скеллигарде! У них есть специальное меню для минотавров. Свежие яйца грогноглера, ульи лихорадочных жуков, свежее молоко земляного крота!

– Ты шутишь! – рассмеялась Тесса.

– Нет, – обиженно ответил Дрейк. – Клянусь, у них есть свежее молоко земляного крота! Папа мне говорил!

– Ребята, вы вовсе не хотите прятаться, – сказала Тесса. – Вы хотите поесть.

– Двух зайцев одним ударом, – признался я.

– Невероятно! Вы собираетесь есть, когда судьба мира висит на волоске, а наших друзей удерживает безумный могущественный маг?

– Судьба наших желудков тоже висит на волоске, – заметил Дрейк. – Флинт сказал, что им не больно, и потом, откуда он узнает, если направляясь спасать мир, мы сделаем небольшую остановку?

Тесса закатила глаза и уступила. Вскоре она уже жадно впитывала в себя цвета и звуки «Минджи-Бинджи».

Если вы когда-нибудь были в пятизвёздочном ресторане, где официант знает ваше имя и стоит у вас за спиной, на случай если вы вдруг уроните салфетку или ваш стакан опустеет больше чем на две трети и где будет невежливо оставить чаевые меньше стоимости заказа в обычном ресторане, то сразу же узнаете место, где подают лучшую еду на свете. Еду, от которой у призраков ваших предков потекут слюнки и они застонут от зависти и злости и сразу же начнут вас преследовать. Еду, выложенную на тарелку художником, оттенённую гарниром и тщательно отобранную, прежде чем быть представленной вам как дар богов. Если вы когда-нибудь ели еду, от которой

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 57
Перейти на страницу: