Шрифт:
Закладка:
— Я выгляжу как официант. Ненавижу смокинги, — буркнул он.
— Тебе идёт, — и это правда. Ткань облегала его силуэт, а идеальный пошив намекал на точёное тело под костюмом. — Ты выглядишь не столько как официант, сколько как манекенщик из излишне сексуализированной рекламы лосьона после бритья.
Он вскинул одну бровь.
— Излишне сексуализированной?
— Не сейчас, — я улыбнулась. — Но может быть, потом.
— Ловлю тебя на слове, — он сделал шаг назад, сунул руку в карман и извлёк узкий футляр. — Вот. Я подумал, что ты, возможно, захочешь это надеть.
Слегка насторожившись, я забрала у него футляр и открыла крышку. На черном бархате покоилось рубиновое ожерелье. Множество мерцающих драгоценных камней имели форму капель в серебряной оправе. Цвета были экстраординарными.
— Кровавый ад.
(Bloody hell — это всего лишь способ ругнуться/чертыхнуться, особенно распространённый в Британии; обычно это не имеет отношения к крови и аду, но тут оставлен буквальный перевод, чтобы был понятен дальнейший диалог, — прим)
— Как забавно, что ты это сказала, — произнёс Лукас. — Оно называется Слёзы Крови.
— Это… жутко.
Лукас пожал плечами.
— Это старинное украшение. Не я выбирал название, — свет в его глазах сделался ещё интенсивнее. — Но я должен сказать тебе, что оно обладает своим значением. Если ты наденешь его, вампиры поймут это значение, наряду с большинством оборотней и многими другими сверхами. Не всем это понравится.
— Это серебро, — сухо произнесла я. — Понятно, что волки будут не в восторге.
Лукас ничего не сказал. Я посмотрела ему в глаза.
— Что? — спросила я. — Что за значение?
— Что наши отношения — не просто интрижка без обязательств. Это украшение обычно носит Леди вампиров.
— Я-то не вампир.
— Нет, — он напряжённо наблюдал за мной. — Но наши отношения выходят за пределы просто встречающейся пары. Можно сказать, что это наш аналог помолвочного кольца.
У меня во рту внезапно пересохло.
— В таком случае, — прошептала я, — для меня станет честью надеть его.
Выражение его лица мгновенно изменилось с наблюдательного и тихого на пылающий триумф, приправленный долей облегчения. До этого момента я не осознавала, что Лукас нервничает. Он взял ожерелье и застегнул его на моей шее. Оно ощущалось холодным и тяжёлым, но при этом странно комфортным.
— Тебе идёт.
Я сглотнула.
— Спасибо.
Лукас опустил губы к моему уху.
— Знаю, ты до сих пор иногда сомневаешься во мне, Д'Артаньян, но я никогда не буду врать тебе. Это я тебе обещаю.
Я улыбнулась ему и вложила руку в его ладонь. Я могла ему доверять. Я позволила себе расслабиться. Я буду ему доверять.
***
Я оставила свой арбалет с администратором отеля ДиВейн. Я была не настолько наивна, чтобы входить в полную сверхов комнату без него под рукой, но при этом не настолько глупа, чтобы носить его при себе. Это будет воспринято как провокация или намёк на то, что полиция не верила, что все сверхи будут вести себя хорошо.
Администратор обращалась с ним аккуратно, явно боясь, что он выстрелит. Я наблюдала, как она положила его в сейф за столом. Она тяжело выдохнула, испытывая облегчение от того, что оружие не будет у неё на виду. Я улыбнулась в знак благодарности и скрестила пальцы в надежде, что мне не придётся в спешке забирать его, чтобы воспользоваться им.
Мы с Лукасом рука об руку вошли в бар. В нашу сторону поворачивались головы, и глаза раскрывались шире при виде мерцающего ожерелья на моей шее. Я держала на лице улыбку, хотя мои плечи напряглись, когда я увидела, сколько много сверхов тут присутствовало, включая оборотней из всех четырёх кланов.
Когда Лукас пошёл к бару, чтобы взять нам напитки, я устремилась к Леди Салливан и Фэйрфакс. Я не успела приблизиться и на десять метров, как два оборотня встали на моём пути и преградили дорогу.
Я посмотрела на Баффи, на её спутника и обратно.
— Вы сегодня играете роль телохранителей? — поинтересовалась я. — Вы же знаете, что это вечеринка, верно? Проблем не будет.
— Вы этого не знаете, — парировала Баффи.
— Знаю, — ответила я ей. — Потому что я этого не допущу.
Она звонко рассмеялась.
— Бессмертие ударило вам в голову, детектив Беллами. Вы начинаете считать себя каким-то богом.
Моя улыбка не дрогнула. Я понимала оборотней достаточно хорошо, чтобы знать — они ценили громкие заявления и демонстрации силы.
— Скорее уж богиней, — парировала я.
Взгляд Баффи опустился к ожерелью. По выражению её лица было понятно, что она его узнавала и понимала его значение.
— Я не знаю никаких богинь, которые принадлежали бы кровососам, — она распахнула глаза шире. — Но я явно не такая образованная, как вы.
Я хрюкнула. Ну да, ну да.
Возле меня появился детектив Грейс.
— Добрый вечер, — сказал он Баффи, представляя собой идеальный портрет вежливого офицера полиции. Я могла бы пнуть его. — Полагаю, вы наслаждаетесь данным мероприятием.
Баффи жеманно улыбнулась, и я уставилась на неё.
— О, всё великолепно! — сказала она, поднимая бокал. — Хотя мне кажется, что эти пузырьки ударяют мне в голову, — она слегка пошатнулась и налетела на Грейса. Ему пришлось вскинуть руку, чтобы поддержать её. — Вы такой сильный, детектив, — промурлыкала она. — И у вас такие быстрые рефлексы.
Я закатила глаза. Детектив Грейс выглядел довольным.
— Зовите меня Оуэн.
— Оуэн? Какое красивое имя, — она присела в реверансе, опустившись так низко и в то же время так грациозно, что нельзя было не впечатлиться. — Как и его владелец.
— Вы слишком добры, — пробормотал он и взглянул поверх её плеча. — Возможно ли получить аудиенцию с вашей альфой?
— Конечно, Оуэн! — Баффи шагнула в сторону. — Вам всегда рады.
Перевод: а мне не рады. Я притворилась, что это не так, и держалась поближе к Грейсу, так что Баффи пришлось меня пропустить.
— Она очень опасна, не так ли? — пробормотал он мне.
— О да.
— Я так и думал, — он вздохнул. — Ну что ж.
Леди Салливан подняла руку.
— Детектив-сержант Грейс. Как замечательно видеть вас, — протянула она, затем посмотрела на меня и фыркнула, а её тон изменился достаточно, чтобы граничить с пренебрежительным. — И вас, детектив Беллами.
— Вы уже нашли моего пропавшего оборотня? — спросила Леди Фэйрфакс.
Грейс взглянул на меня.
— Мы собирались задать вам тот же вопрос.
Я слегка расслабилась. Грейс не был таким дураком, каким его все считали.
Леди Фэйрфакс скрестила руки на груди.
— Не нашли, — она выглядела рассерженной из-за этого. Я испытала прилив облегчения из-за Нэйтана, хотя меня поражало, куда он умудрился исчезнуть.
— Я удивлена, детектив, что вы не заботитесь о том, что творит ваш персонал, — тон Леди Салливан был